«Вы должны позволить мне разобраться с этим», — заявил Энрико, когда мы спускались по каменным ступеням. «Это день твоей свадьбы».
Я одарил его улыбкой. «Ни хрена. Эти люди охотятся за Афиной. Они мои."
Хотя я регулярно возражал против того, чтобы привести этих людей куда-либо рядом с моим домом, особенно когда здесь Афина, я знал, что время имеет решающее значение. Нам нужно было докопаться до причины, по которой Триады преследовали Афину.
— Как ты их нашел?
Он пожал плечами. «Я приказал следить за Данилом».
Мои шаги остановились на нижней ступеньке и я повернулась к нему лицом. Я вздохнул и задал вопрос, который не давал мне покоя с тех пор, как мы столкнулись с ним вчера вечером возле квартиры Афины — после того, как люди из этой самой организации попытались причинить ей вред. Мой интуиция предупредила, что таких совпадений не существует, и я боялся, что мои подозрения вот-вот подтвердятся. — Он работает с ними?
— Не знаю, — признался он, и я почувствовал, как мои плечи расслабились. «Мои люди не прослушивали комнату, поэтому мы понятия не имеем, что они обсуждали. Но этот парень был в комнате с Данилом, когда разговаривал с главой Триад Цянь Луном.
Мы продолжили идти, пока я обдумывал эту информацию. — Вы получили что-нибудь от Ликоса?
— Просто матери Афины нельзя доверять.
Там я с ним согласился. «Похоже, это повторяющийся комментарий», — заметил я.
Мы вошли в первую камеру, освещенную единственной голой лампочкой, висящей в центре комнаты. В углу стоял небольшой столик с каким-то оборудованием для принуждения, а мужчина сидел, привязанный к стулу, и смотрел на нас, его глаза горели ненавистью.
«Вы за это заплатите», — выплюнул он на смеси китайского языка с сильным акцентом и очень плохим английским языком. «Вы не можете коснуться Триад без последствий».
Между преступными группировками существовало негласное правило — не посягать на бизнес друг друга. Технически Триады тоже не сделали этого — пока — но в тот момент, когда мое кольцо окажется на пальце Афины, любая последующая атака станет моим делом.
«Ну, с того места, где я стою, ты на моей территории, так что я могу делать с тобой все, что захочу», — протянул я, говоря по-китайски. Немногие из членов Триад могли говорить по-английски, и еще меньше — по-итальянски. Энрико не говорил на этом языке, но это касалось моей женщины, а не его. — А теперь ты втянул в это мою жену.
Страх вошел в его глаза. — Твоя ж-жена? — заикался он. «Ты не замужем».
Я злобно улыбнулся. «О, но это я». Я снял пиджак и начал закатывать рукава. «Афина Коста Маркетти — моя донна . Моя жена."
Возможно, она еще не является моей женой по закону, но в тот момент, когда мое семя вошло в ее утробу, она стала моей.
Осознание пришло в его глаза вместе с осознанием того, что он умрет здесь сегодня.
— Ты знаешь, кто мы? — спросил Энрико, и я перевел. Мужчина закрыл глаза, его губы беззвучно шевелились, как будто он молился.
«Когда ты трахаешься с Маркетти, с тебя сдирают кожу заживо», — небрежно заявил я.
Он перестал молиться и громко сглотнул.
Я продолжил. «Есть одна вещь, которую мы никогда не прощаем, и это преследование наших женщин и семей».
Он покачал головой. — Мы не знали…
Я поднял руку, заставляя его замолчать. «Прежде чем я покину эту комнату, вы расскажете мне, что обсуждали Данил Попов и ваш начальник».
— Я не знаю, клянусь.
Я не поверил ему ни на секунду. — Давай проверим твои знания, а?
Словно по сигналу, дверь камеры открылась, и Умбрио с важным видом вошел вместе с другим мужчиной, таща за собой тележку, единственным звуком которой был скрип колес, если не считать тревожного дыхания и неразборчивого бормотания нашего гостя. Медный бык сидел на металлическом подносе тележки — хитроумном приспособлении, использовавшемся древними греками и римлянами. Латунное устройство в форме быка было полым и достаточно большим, чтобы поместить внутрь человека и зажарить его заживо. Похожие на флейту трубы доносили его крики через ноздри быка, создавая анималистическую музыку, а дым от сожженной плоти поднимался клубами благовоний.
Это будет медленная и мучительная смерть.
Кивнув Умбрио, он сдернул нашего пленника со стула и посадил его в горшок, все еще связанного.
Как только начался пожар, его крики мгновенно заполнили подземелье.
— О чем они говорили? — спокойно спросил я.
"Я не знаю!"
"Бред сивой кобылы. Сотрудничайте, и я дам вам быструю смерть. Он дрожал, его глаза были широко раскрыты от видения того, что должно было произойти. Я кинул взгляд на Умбрио. — Добавьте немного тепла в этот огонь, ладно?
Он сделал, как его просили, и вскоре в затхлой комнате воняло горелым мясом. Голова мужчины была низко опущена, изо рта капала слюна.
— Расскажи мне, — процедил я.
"Я не знаю."
Разозлившись, что он не сломался, я схватил нож и отрезал ему ухо. Кровь потекла по его лицу, и он снова закричал.
«Я не остановлюсь, пока не получу ответы, которые ищу», — предупредил я.
Он покачал головой. «Пожалуйста, они говорили в основном по-английски. Не мог понять большую часть этого».
Каззо.
— Ты сказал «в основном», — вмешался Энрико. — Что ты слышал?
Когда он не ответил, я порезал ему другое ухо, а Умбрио подкинул в огонь еще одно полено. Когда крики стихли, я заговорил снова. — Расскажи мне, что было сказано.
— Он… они упомянули свадьбу. Никаких имён.
"И?"
«Это объединит Триады с Балканами».
У Цянь Луна не было ни дочерей, ни сестер, что привело к одному выводу. Данил Попов планировал выдать замуж либо Ники, либо Афину. Учитывая, что было широко известно, что у Ники Поповой был испорчен товар и женщина не знала, как закрыть черт возьми, я бы поставил свои деньги на то, что Афина будет лучшим и единственным выбором.
Я взглянул на Энрико, который, должно быть, пришел к такому же выводу. Я встал и начал закатывать рукава, затем снова надел куртку.
Мужчина умолял сохранить ему жизнь, рыдая, его плечи тряслись, и именно Энрико избавил его от страданий одной пулей.
Мы с Энрико оставили Умбрио прибираться и вернулись наверх в мой кабинет. Мы столкнулись с мальчиками, их ухмыляющиеся лица уткнулись в книгу.
«Что вы двое такого интересного читаете?» Энрико позвонил.
Их головы резко поднялись, а румянец покрыл их оливковую кожу, когда Амадео быстро захлопнул книгу.
"Ничего."
Я кинул взгляд на заголовок на корешке и застонал. «Разве я не говорил тебе перестать читать эту ерунду? Ты слишком молод."
Энцо закатил глаза, но Амадео сунул книгу ему за спину, как будто не давая мне ее выхватить.
— Это не так, — возразил Амадео.
«Мы учимся искусству занятий любовью».
— Че ? — спросил Энрико в замешательстве, недоверчиво переводя взгляд с сыновей. «Какие занятия любовью ?»
Я застонал, бормоча молитву. «Dio mio, salvami ».
— Ребята, вам лучше объяснить, — потребовал Энрико.
Амадео пожал плечами. «Это любовный роман».
Энцо улыбнулся. «Это хорошее образование». Это еще больше смутило Энрико.
«Мы только что научились давать женщинам сперму», — объяснил Амадео, посмеиваясь и ухмыляясь, как дурак. «У наших женщин не будет шансов».
«Вы двое получите пинок по яйцам, если попытаетесь сделать это не с той женщиной», — предупредил я их, а затем добавил: «Mi dispiace — не с той девушкой ».
Амадео выпятил грудь. «Женщина или девушка, ей это понравится».
Энцо толкнул его локтем, что-то шипя себе под нос, но брат проигнорировал его.
— Дай мне эту книгу, — процедил Энрико, протягивая руку, — прежде чем я решу побить тебя ею.
Я поймал себя на том, что молюсь, чтобы Афина вынашивала девочку.
Я принял душ в гостевой комнате, оделся, затем вошел в соседнюю гардеробную, чтобы надеть жилет, галстук и пиджак.