Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава 41. Пропажа

Эми

— Благодарю вас, Роззи, — складывая в кошелёк деньги за вышивку, говорю я хозяйке ателье модного платья для женщин аристократок.

Солнце едва появилось на горизонте, а я уже разнесла все заказы. Их у меня немало. Каждая модница хочет украсить свой золотой вышивкой, а мастериц, которые могут работать в этой технике, не хватает. Каждая буквально на вес золота, которым вышивает. А я ещё могу и драгоценные камни вплетать в рисунок вышивки. Так, модные салоны выстраиваются в очередь за моей работой.

Возвращаться домой к матери нет желания, и я решаю отправиться к Лиле и Санне. Мне ужасно интересно послушать, как Лиля получила лицензию.

Пешком идти далеко, но я и не спешу. Девочки ещё спят. Я успею как раз к завтраку.

По дороге решаю порадовать их свежей выпечкой. Захожу в пекарню тётушки Фло, покупаю горячий хлеб и лепёшки. В кондитерской лэйры Плейзир беру пирожные и сладости на выбор. Я сегодня выручила от своей вышивки больше, чем ожидала. Мне удалось повысить цену на мою работу.

Маме об этом знать не обязательно. Спасибо Лиле, если бы она меня не надоумила, так бы отдавала всю выручку матери. А теперь я смогу скопить себе небольшое состояние, если замуж раньше не выдадут.

От мысли о замужестве настроение окончательно испортилось. Я съедаю одну конфетку чисто в лечебных целях для позитивного настроя и ускоряю шаг.

Дохожу до дома Лили быстрее, чем планировала. Солнце ещё окончательно не встало. Окна у всех в их квартале закрыты. Люди ещё не проснулись.

У моих девчонок в доме окна не завешены и ни огонька. Я стучу и не получаю ответа. Оглядываю улицу — вокруг никого. Только в том доме напротив, мне кажется, что мелькает силуэт.

Мне стало зябко от мысли, что за домом следят. Куда же исчезли девочки?

Тарабаню в дверь ещё минут пять. От такого шума и мёртвый проснётся, а мне так никто и не открыл. Соседи тоже не проявляют любопытства.

Собравшись с духом, я иду к калитке дома напротив. Стучу со всей силой. Я же видела, что в доме кто-то есть и окна не зашторены, как в прошлый раз. Мне никто не открывает.

Усаживаюсь возле калитки Лилиного дома, опираясь на неё спиной. Как же я устала. Ещё эти покупки. Куда теперь их деть? Домой не понесёшь, чтобы мать ничего не заподозрила. Таскаться с ними по городу тоже не лучшее решение.

Я вытаскиваю пироженку, вдыхаю её аромат. Калитка распахивается, и я падаю во дворик Лилиного дома. Пирожное исчезает у меня из рук. Я только слышу довольное чавканье и урчание.

У Лили, значит, есть домовик-сладкоежка, соблазнившись пирожным, он пустил меня в дом. Как же, это, кстати.

Поднимаюсь и шагаю к дому. Тяну на себя дверь. Не поддаётся. Закрыто. Девочек всё же нет дома.

Пойти они могли только во дворец к императору. Но Санна говорила, что его сейчас нет столице. Тогда, где же они? Как сквозь землю провалились.

Я присаживаюсь на скамью под деревом. Пакеты с покупками ставлю на стол. Есть жутко хочется. От волнения у меня всегда зверский голод.

Достаю лепёшку и горшочек мёда. Да, жаль, что нет посуды, чтобы всё это разложить.

Домовик притаскивает посуду. Она материализуется словно из воздуха. Я раскладываю покупки по тарелочкам и вазочкам.

Последним, домовик ставит на стол чайник с уже заваренным чаем.

— Присаживайся со мной за стол, — насколько могу, любезно приглашаю его. Без приглашения хозяев домовики не садятся за стол. — Раздели со мной трапезу.

— Спасибо, подруга хозяйки, — слышу я голос эльфа-домовика.

— Меня зовут Эми, — машинально поправляю я, забывая, что эльфам домовикам нельзя называть никого по имени. Только тех, кому они служат и то прибавляя «хозяин» или «хозяйка».

Пирожные исчезают одно за другим. Пусть поест и подобреет. Мне надо выведать, ночевали ли девочки в доме. Я не хозяйка, домовик может и не ответить мне.

— Хозяйка с подругой возвращались домой? — спрашиваю я, когда пирожных не осталось.

— Нет, не приходили, — с тревогой в голосе отвечает домовик. — Беда с ними приключилась.

— А ты откуда знаешь? — подозрительно спрашиваю я.

— У домовиков поспрашивал, когда они до захода солнца не вернулись домой.

Это хоть что-то. Надо идти в полицию. Нет, лучше к императору. Санна, кажется, млела от Влада, секретаря государя. Вот к нему я и пойду.

— Я отправляюсь на поиски, — решительно встаю и направляюсь к выходу. Она передо мной захлопывается. Домовик не выпускает меня. — В чём дело? Ты почему запер калитку?

— Хозяйка в очень большой беде. Под воздействием древней магии крови. Одна вы не справитесь, — нервничает домовик. Он так дрожит, что посуда на столе ходит ходуном.

Такая трогательная забота обо мне. Это так приятно, когда кому-то есть до тебя дело, пусть даже и домовику.

— Я сама не буду их искать, — успокаиваю я его. — Отправлюсь к императору, он маг пусть и разбирается.

Домовик, всё ещё не открывает калинку.

— С незнакомцами не разговаривай, особенно с очень красивыми мужчинами, которые будут с тобой знакомиться, — паникует домовик.

— Да, с чего ты взял, что со мной будет кто-то знакомиться, — удивляюсь я и мечтательно добавляю. — Особенно красивые мужчины.

— А под калиткой кто стоит в нетерпеливом ожидании? — спрашивает домовик.

— Не знаю, — развожу я руками. — Ты меня так не пугай. Я пришла одна.

— Это ты так думаешь, — злится домовик на мою невнимательность. — Я, что открыл тебе доступ в дом, потому что соблазнился пирожными? Да за тобой шёл какой-то мужик. Я тебя пожалел, дурёха. Поэтому и предупреждаю. А ты размечталась уже.

Мне стало страшно. Искушение запереться в доме и не выходить слишком велико. Но идти надо. Кто ещё знает о беде, приключившейся с девочками, кроме меня. Я осторожно выглядываю из калитки. Обращаю внимание на подпирающего стену мужчину в дорогой одежде. Так вот кого имел в виду домовик.

Мужчина оборачивается, и я не могу сдержать удивлённого возгласа:

— А вы, что здесь делаете?

Глава 42. Этторио Эрмано

Принимаю решение нанести визит дядюшке императора Гиоргия. Он отчего-то решил, что имеет право принимать самостоятельные решения. Из-за его глупости мои тщательно спланированные интриги начинают трещать по швам. Его немедленно нужно привести в чувства, направить на путь истинный.

Проникнуть во дворец мне не составляет труда. Я удобно располагаюсь в комнате главного распорядителя отбора невест Луи Рэнгволда.

Да, империи повезло, что после Тариэла трон унаследовал Гиоргий, но зато прибавило мне проблем. Люблю сложные задачи.

Чем мне ещё заниматься на протяжении веков, как не совершенствовать искусство интриги.

Но, как же с людишками всё сложно.

— Господин Эрмано, — слышу я дрожащий от страха голос Луи. — Что вы здесь делаете?

— Пришёл, чтобы лично поинтересоваться, как продвигаются наши дела? — я нагнал в голос столько холода, что можно заморозить дворец.

Пусть знает жалкий червь, что я очень недоволен. Страх хороший учитель покорности.

— У нас всё хорошо, — лепечет это жалкое создание. С кем приходится работать, измельчал императорский род. Знавал я его отца. Кремень! С ним бы я не договорился, как и с Тариэлом, а теперь с Гиоргием.

— Да неужели? Я наверно пропустил объявление, что Лиля Морозова прошла все туры императорского отбора и стала счастливой невестой, — подхожу я к Луи так близко, что вижу, как у него дёргается веко, а пот мелкими бисеринками украсил лоб и голову.

— Эта наглая девчонка сбежала из дворца. Император не стал её возвращать, — он нагло лжёт мне в лицо. Дрожит от страха, но всё же лжёт. Неужели он думает, что я не замечаю его стремления обвести меня вокруг пальца.

— Не стал возвращать? Вот как! А зачем вы нужны, а Луи? За что я вам плачу? — Ласково спрашиваю я и провожу пальцем ему по горлу, там, где бьётся яремная вена. Сглатываю, клыки слегка удлиняются.

37
{"b":"909085","o":1}