Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Лежа рядом с ней, я целовал ее руки.

— Я одержим тобой, Мелоди. Что бы ты ни сделала, я всегда прощу тебя. Даже если ты убьешь меня, я прощу тебя.

Она не ответила, просто закрыла глаза.

— Федель…он был больше, чем солдат… он был мне как родной брат.

— Я знаю.

ГЛАВА 21

«Похороны не для мертвых. Они для живых».

— Гэвин Экстенс

ЛИАМ

Лил такой дождь, словно Бог планировал снова затопить землю, каждая дождевая капля тяжело барабанила по нашим зонтикам, пока мы шли от похоронного бюро к нашим машинам. Пять черных «Шевроле Тахо» были припаркованы перед домом, все окна были затемнены настолько, что я мог видеть свое отражение. Я ничего не сказал. Двое новых мужчин, которых наняли после смерти Феделя, — Роуэн, ирландец плотного телосложения, со светлыми волосами и карими глазами, и Люциан, стройный мужчина с вьющимися каштановыми волосами и родинкой на щеке, — теперь стояли на его месте. Они с самого начала работали под руководством Феделя; это было все равно что смотреть на собак без поводка.

Надеюсь, они долго продержаться.

— Сэр, мэм. — Люциан кивнул нам, открывая дверцу машины, но Мелоди направилась к детям, а Роуэн держал над ней зонтик. Черная вуаль, которую она надела, закрывала верхнюю часть ее лица. Она обняла всех троих, прежде чем они сели в машину перед нами, которая должна была отвезти их в аэропорт. Деклан запрыгнул на заднее сиденье вместе с ними.

— С ними все будет в порядке, — сказал я ей, когда она вернулась после того, как машина отъехала. Она ничего не сказала; она ничего не говорила со вчерашнего вечера. Каков был ее грандиозный план? Я понятия не имел. Если она мне не сказала, это означало, что мое незнание имело решающее значение для того, чтобы он сработал. Тем не менее, это все еще бесконечно злило меня.

— Следуйте за ними, — приказал я, затягивая галстук.

Эта тишина, блядь, убивает меня.

Мы направились к аэродрому проселочными дорогами, полностью покрытыми лесом.

— Как ты думаешь, сколько времени это займет у него?

— ЧЕРТ! — Роуэн заорал, когда в машину детей лоб в лоб врезалась другая «Тахо». Он резко развернул машину влево, шины сцепились, и резина загорелась о дорогу.

— ЛОЖИСЬ! — Я закричал, когда из машины вышли мужчины с винтовками наготове, стреляя не только в нас, но и в детей. Пули ударяются о металл, отскакивая от пуленепробиваемого стекла.

Мелоди полезла под сиденье, вытаскивая пистолет точно так же, как и я. Она взглянула на меня, и я смог только подмигнуть. Впервые за двадцать четыре часа она по-настоящему улыбнулась мне, покачав головой.

— После тебя, жена.

— С удовольствием. — Она протянула руку назад и открыла дверцу машины, я сделал то же самое, дождь промочил нас обоих, когда мы вышли. Я чувствовал, как каждая капля бьется о мое лицо, пропитывая костюм и даже носки. Единственное, что отделяло их от нас, — это наши двери. Здесь были не только мы с Мел; все наши люди в машинах позади нас вышли, прошли вдоль строя и открыли огонь.

— Назад! — крикнул один из них, пытаясь добраться до своей машины, но Мелоди прострелила шины.

— К ЧЕРТУ ВСЕ ЭТО! ВОЗЬМИТЕ ЭТУ СУКУ! — крикнул другой, но вместо того, чтобы целиться в нее, они выстрелили в машину детей, которая теперь лежала на боку в канаве рядом с деревом.

— Убейте их всех! — Крикнул я, наблюдая, как один за другим они падали, как мухи.

— СТОЙТЕ! — закричала Мелоди, когда последний из них упал на колени и пополз к своей «Тахо», кровь из его ноги лилась только для того, чтобы ее смыл дождь.

— Вы в меньшинстве! — Мелоди закричала на него.

— УМРИ! ПОШЛА ТЫ! — Он занес пистолет, чтобы выстрелить, но она выстрелила ему в большой палец. Его крики ничего не значили для нее, когда она шла к нему; сняв шляпу, дождь стекал с ее подбородка.

— Иди за ней, — сказал я Люциану, прежде чем броситься к детям, из двигателя машины теперь валил дым. — Деклан?

— Уф… — простонал он, пинком распахивая дверь. Его ноги болтались, когда он задрал рубашку, словно Супермен, обнажив свой пуленепробиваемый жилет, в котором торчали три пули. — В следующий раз, когда вы, ребята, будете играть в гребаную машину-приманку, я не буду в ней участвовать.

— Прекрати ныть и вылезай. — Я оттащил его в сторону и увидел детей позади него. Они были не наши, а сироты, все крепко держались друг за друга и изо всех сил старались не кричать, хотя девочка плакала.

— Мы хорошо справились? — спросил старший, который должен был быть Итаном, проглатывая комок в горле.

— Да, вы справились… Я сдержу свое обещание. А теперь вылезайте, эта штука сейчас взорвется, — сказал я им, пока Деклан помогал мне вытаскивать их одного за другим.

Он велел им идти к другой машине, прежде чем посмотрел на Мел, которая стояла над побитым человеком, прислонившимся к автомобильной шине.

— С ней все в порядке?

— Будет, — ответил я, подходя к ней. Мы знали, что Эмилио не стал бы ждать. В тот момент, когда он отправил тело Феделя, он призвал к битве. Лучшим вариантом для него было добраться до детей. Я велел увезти их, пока они еще спали. Никто не знал, где они, кроме моей матери и Нила. Кора и Мина забрали остальных детей и уехали куда-то. В Чикаго остались только Мелоди, Деклан и я. Этому так или иначе должен был прийти конец. Если Эмилио думал, что быть мэром и иметь на своей стороне несколько семей означает, что он победил, то он чертовски ошибался.

— Я не собираюсь спрашивать тебя снова. Где он? — Она наступила на рану на его ноге, вонзив каблук в кожу.

Он ухмыльнулся.

— Он был прав… Он всегда прав… на шаг впереди. Он… знал, что это было слишком просто.

— ОНА ЗАДАЛА ТЕБЕ ВОПРОС! — Рявкнул я на него.

— И я тоже задам один вопрос. — Он рассмеялся, прежде чем прикусить нижнюю губу. — Какая погода в Бостоне?

— Лиам. — Глаза Мелоди расширились, наши сердца упали в желудок…Я уже набирал номер.

ДЗЫНЬ.

ДЗЫНЬ.

ДЗЫНЬ.

ДАВАЙ!

— Лиам?

— НИЛ, ЗАБЕРИ МОИХ ДЕТЕЙ ОТТУДА СЕЙЧАС ЖЕ!

— Чт…

БУМ!

В этот момент линия оборвалась, и я застыл, когда Мелоди выхватила телефон у меня из рук.

— Нил? Нил?

Я схватил Люциана за горло, притягивая его к себе.

— Немедленно найди мне самолет!

НИЛ

Я переклал покупки в руках, пока искала ключ от таунхауса.

— Дядя Нил, можно нам бургеры? — Спросил Уайатт рядом со мной, поправляя кепку и парик на голове.

— Нет, мы пока посидим дома, — пробормотал я. Где этот чертов ключ?

— Дядя Нил…

— Уайатт. — Я вздохнул, делая передышку. — Иди, помоги бабушке вытащить вещи из машины, хорошо? И перестань возиться со своей шляпой.

— Но она чешется.

— Иди, — приказал я. Он проворчал, скрестив руки на груди, и топал на ходу своими светящимися ботинками. Покачав головой, я сосредоточился на ключах, когда зазвонил мой телефон. Единственный человек, у которого был номер, не позвонит, пока все не закончится…

— Лиам?

— НИЛ, ЗАБЕРИ МОИХ ДЕТЕЙ ОТТУДА СЕЙЧАС ЖЕ!

— Чт… — я услышал, как щелкнула дверь, и прежде чем успел сделать шаг в сторону…

БУМ!

Я почувствовал, что влетаю обратно в одну из припаркованных на обочине улиц машин. Все мое телр было как в огне… возможно, так и было на самом деле.

— ДЯДЯ НИЛ! — Итан закричал.

— НИЛ! — Моя мать закричала, и я перекатился как раз вовремя, чтобы увидеть черные ботинки мужчин, когда они схватили Итана, Уайатта и Дону, которые все боролись в их руках.

— ОТПУСТИТЕ ИХ! — Моя мать потянулась к ним, но один из мужчин ударил ее так сильно, что она упала на тротуар.

Вставай! Давай, вставай! БЛЯДЬ! ВСТАВАЙ НИЛ! ВСТАВАЙ, БЛЯДЬ! — Я мысленно закричал на себя, когда увидел, как их запихивают в багажник машины. Лучшее, что я мог сделать, это поднести запястье ко рту. Языком я сдвинул заводную головку своих часов, вдавливая трубку корпуса внутрь, и подал сигнал подстраховки.

54
{"b":"898678","o":1}