Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Она отдала свое сердце и сошла в могилу,

Положив конец волне их безжалостных преступлений».

— Дж. Дж. МакЭвой

НЕСКОЛЬКО ЛЕТ, ТРИ МЕСЯЦА И ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ДНЕЙ СПУСТЯ

МЕЛОДИ

Вертолет приземлился на посадочной площадке, когда я прислонилась к боку своего мотоцикла, скрестив руки на груди, когда он вышел, одетый в джинсы и черную рубашку с V-образным вырезом, неся только спортивную сумку через плечо. В его волосах появилась седина на висках, и кое-где появились морщинки, но он был таким же… нет, даже сексуальнее, чем когда я впервые встретила его.

— Ты опоздал. — я сверкнула глазами. — Опоздал на пару дней.

— Ты же не стояла здесь все это время, правда, детка? — Он ухмыльнулся, бросив сумку к моим ногам и обнял меня за талию.

— На самом деле, да. Думаю, я даже пустила корни, — сказала я, обнимая его за шею. — Я скучала по вам, мистер Каллахан.

— Просто Лиам; мистер Каллахан теперь наш сын. — Он улыбнулся, нежно целуя меня в губы. Прошел месяц с тех пор, как я видела его в последний раз, но мне казалось, что прошли годы. Должно быть, он тоже это почувствовал, потому что обхватил мою грудь через рубашку и крепко сжал.

— Остынь, мальчик, — тихо сказала я, когда оторвалась от него.

— Нет, — ухмыльнулся Он, хватая меня за задницу, и прижал к себе. — Я ждал слишком долго, чтобы сейчас сдерживаться.

— Ты можешь хотя бы подождать до моего дома? — Я протянула ему шлем.

Он застонал, но взял шлем.

— Если надо.

— Надо. А теперь пошли, у нас впереди долгая жизнь, — радостно ответила я.

— Ты обещаешь?

— Я клянусь.

— Тогда, я думаю, нам уже ничто не помешает. Показывай дорогу, любимая. — Он подошел к тому месту, где был припаркован и ждал его мотоцикл, перекинул через него ногу и сел.

— Постарайся не отставать, детка. — Я оттолкнулась от подставки.

— Всегда! — крикнул он, и мы тронулись в путь.

Вернемся ли мы? Нет.

Куда мы направлялись? Я понятия не имела.

Но мы были бы там вместе.

Мой отец был прав: пока я жива, у меня никогда не будет покоя. И теперь, когда весь мир думал, что мы мертвы…

— Эй! — Я закричала, когда он проехал мимо меня.

— Ты водишь как бабуля! Не отставай! — крикнул он мне в ответ.

Возможно, не для всех это было «долго и счастливо», но это все, чего я когда-либо хотела.

1 С китайского «прости меня»

2 С итальянского — «Мой прекрасный львёнок»

3 С ИТЛ. «Мой прекрасный льненок превыше всего»

4 С ИТЛ. «Ты любовь всей моей жизни. Мое сердце принадлежит тебе. Без тебя жизнь не имеет смысла».

5 С ИТЛ. — «Мой драгоценный ягненок»

6 С ИТЛ. Bella vista — «красивый вид»

7 Рэйчел Энн Долежал — американская трансрасовая правозащитница и активистка, боровшаяся за права афроамериканцев. Занимала должность президента регионального отделения «Национальной ассоциации содействия прогрессу цветного населения» (NAACP), крупной правозащитной организации афроамериканцев. Получила широкую известность в 2015 году после журналистского расследования, в ходе которого выяснилось, что она врала о своей расе. Долежал, будучи белой женщиной, утверждала и продолжает утверждать, что она наполовину негритянка. При этом она подкрашивала лицо косметическими средствами, делала афрокосички или носила курчавые парики.

8 «EL ROJ» можно перевести как «рыжий»

9 Воздушная эмболия — проникновение атмосферного воздуха в кровеносные сосуды через открытое операционное поле или системы (например, инфузионные), соединяющие просвет сосуда с внешней средой

10 С ИТЛ. «Вы не могли бы мне помочь? Мне нужен доктор!»

11 С ИТЛ. «Иди и возьми его, жирный ублюдок»

12 С ИТЛ. «Никаких проблем»

13 «Оно идеально!»

14 Букьери и Джованни — одна семья.

15 С ИТЛ. «Ты мудак!»

16 С ИТЛ. «Сопляк»

17 С исп. «Las pasiones de Melody» — «страсти Мелоди»

18 С ИТЛ. «Miserabili pezzi di merda» — «Жалкие куски дерьма»

19 С ИТЛ. «aiutati che Dio ti aiuta» — «Бог вам в помощь»

70
{"b":"898678","o":1}