— И цветочный магазин «Коралина» на углу 37-й и Стоунуолл, — подхватил Нил.
— Маленький бутик «Коралина» на Мэдисон и Ричард-стрит…
— Вы оба, блядь, заткнитесь, — проворчал он, немного смущенный.
— О, брат, ты краснеешь…
— Нил, блядь, даже не сравниться со мной после того, как купил Мине звезду, — огрызнулся он, и я чуть не умер… нет, правда, я не мог перестать смеяться.
— Она увлекается подобным романтическим дерьмом.
— Гребаная звезда. По крайней мере, моя жена может посещать места, которые я купил ей, — добавил Деклан. Тем временем я пытался успокоиться.
— О, смейтесь над нами, но, по крайней мере, наши женщины позволяют нам покупать им подарки, — заявил Нил.
Я пожал плечами.
— У нее самый лучший подарок из всех: я. Просто посмотрите на это лицо.
Они оба застонали.
— Что? Я как Рождество, подарок, который никогда не надоест. Кроме того, моей Мел не нужны звезды или бутики… она хочет власти, и я дал ей ее. Она губернатор штата, а потом она станет президентом. Что превзойдёт это?
— Это ты подарил ей все это? — Дверь открылась, и вошла моя мать, теперь одетая в повседневные черные брюки и рубашку. Она всегда носило черное, если мы не собирались куда-нибудь пойти; она никогда не переставала оплакивать нашего отца. В ее каштаново-медных волосах теперь появилась седина. — Я почти уверена, что Мел сказала бы, что это была командная работа.
— Ма? Ты и сейчас нас подслушиваешь? — Спросил я, ставя стакан, чтобы подойти к ней.
— Вряд ли можно подслушивать, когда вы все так громко разговариваете. Никогда не думала, что доживу до того дня, когда все мои мальчики будут сидеть без дела, пить и говорить о женщинах. — Она поцеловала меня в обе щеки.
— Поправка, мы выпили перед тем, как начать наш разговор… вроде того. — Нил улыбнулся, тоже обнимая ее вместе с Декланом.
— Не отвлекайтесь из-за меня. Я просто хотела сообщить вам, что завтра я буду проводить отбор новых нянь для детей вместе с Коралиной.
Воспоминание о том утре снова заставило меня напрячься. Она похлопала меня по руке.
— Не волнуйся, никто не причинит вреда моим внукам.
— Спасибо тебе, ма.
Кивнув, она вернулась к двери.
— О, и какими бы хорошими ни были все ваши подарки… они никогда не превзойдут подарки вашего отца, даже если Мел станет президентом.
Мы все просто стояли там мгновение, позволяя ее словам осмыслиться, прежде чем я повернулся к ним лицом.
— Что такого подарил ей отец, о чем мы не знаем?
— Может быть, она блефует? — Сказал Нил, и я закатил глаза.
— Может быть, она такая же самоуверенная, как Лиам, и имеет в виду, что мы — лучшие подарки, которые она когда-либо получала? — Сказал Деклан; это было правдоподобно, но я не был уверен.
Черт возьми, теперь я действительно хочу знать.
— В любом случае. — Я вздохнул, присаживаясь на край своего стола. — Мы не будем продавать Блфайн. Наш отец, его отец, наш прадед, вся наша семья придерживались классики; я не буду тем, кто сойдет с этого пути.
Деклан провел пальцами по волосам.
— Ты же знаешь, что это означает, что триада будет иметь здесь власть. И как только это произойдет…
— Они попытаются бороться с нами…если они тупые. Мне наплевать, насколько популярно их дерьмо, нам потребовались десятилетия, чтобы дойти до этого момента, и ни за что на свете они не смогут так легко нас свергнуть. — Империи не строились за один день. Я не был невежественен в том, что это означало, я просто не собирался опускаться до того, чтобы сидеть с собаками. — Когда семья Тайян начнет ходить на двух ногах вместо четырех, мы убьем их.
— Хорошо… — начал было говорить Нил, когда раздался стук в дверь.
— Войдите.
О'Фелан вошел внутрь.
— Сэр, ваша жена просит вас встретиться с ней в подвале. Она с мадам Коралиной.
Я взглянула на Деклана, который устало покачал головой.
— Мина? — Спросил Нил.
— С детьми, сэр.
— Тогда я присоединюсь к ней. — Нил допил свой бренди, прежде чем поставить бокал на стол. — Вы двое повеселитесь там.
Он имел в виду наблюдение за нашими женами, скорее всего, во время спарринга на ринге. Мне было нетрудно наблюдать — Мелоди всегда побеждала, — но Деклан, он ненавидел видеть, как Коралину бьют. Даже после всех этих лет он отказался выходить с ней на ринг, что только разозлило Коралину, но его решение не изменилось.
— Ну, пойдем, — сказал я, уже направляясь к двери. — Все будет не так уж плохо.
Он фыркнул.
— В прошлый раз ей пришлось накладывать швы, Лиам.
— Мел было плохо. — Было неправильно улыбаться, но я ничего не мог с собой поделать. Было захватывающе наблюдать за ее борьбой.
— Ты не понимаешь, — пробормотал он, когда вошел в лифт. По правде говоря, я не понимал. Коралина не жаловалась, и она стала великим бойцом. Не то чтобы она уступала Мелоди, просто Мел была лучше.
Моя жена была лучше.
МЕЛОДИ
Ее кулаки были быстрыми.
Ее глаза были сосредоточенными, ясными, как у тигрицы.
Ее движения были уверенными, она не тратила впустую ни единого движения.
Коралина прошла долгий путь. Она была не просто хорошим бойцом, она была великой. Она была тем, с кем мне действительно нравилось выходить на ринг, потому что независимо от того, насколько сильно она была сбита с ног, она вставала и давила сильнее. Чем сильнее она давила, тем лучше становилась и я. Это почти заставило меня почувствовать жалость… почти.
Она взмахнула рукой, и я наклонилась в сторону, мой кулак врезался ей в челюсть, ее тело упало обратно на пол.
— Кора!
Я остановилась на секунду, чтобы увидеть, как Деклан смотрит на нас широко раскрытыми глазами… И в эту секунду Кора ударила меня сбоку по ногам, отправляя на пол. Я попыталась откатиться, но она уже была на мне. Поднеся кулаки к лицу, все, что я могла сделать, это защищаться, пока она не замедлилась. Я нанесла удар в лицо, потом схватила ее за руки, опрокидывая нас на мат и прижимая ее к земле.
— Черт возьми! — Она зашипела, когда закрыла глаза, и я отпустила ее, вытирая кровь из носа. — Ты приняла удар на себя, чтобы обезвредить меня?
— Что такое один удар, когда ты выигрываешь битву? — Я улыбнулась, ущипнув себя за переносицу.
— Однажды, клянусь, я побью тебя хотя бы в одном раунде. Этот раунд даже не считается, потому что кто-то помешал. — Она скорчила рожицу, когда перевернулась, чтобы посмотреть на Деклана, который только бросил в нее полотенце, прежде чем протянуть руку.
— Считается. — Лиам ухмыльнулся, хватаясь за веревки. — Мел отвлеклась и поплатилась за это, точно так же, как и в реальной жизни.
— Ты прямо сейчас читаешь мне лекцию о моих боевых навыках? — Ответила я, вставая, хотя мои ноги болели. Мы занимались этим чуть меньше часа, но Кора была агрессивна с тех пор, как мы вышли на ринг.
— Ты уже закончила бить мою жену? — Деклан окликнул меня, что заставило Коралину закатить глаза.
Я указала на свой нос.
— Это была улица с двусторонним движением.
— Слышал это? — Коралина улыбнулась, толкнув его локтем. — Твоя жена крутая.
Он ткнул ее в бок, и она поморщилась от боли.
— Я в восторге от твоей задиристости, милая. Теперь давай найдем льда.
— Я не ребенок, Деклан, я в порядке. — Он проигнорировал ее, обнял и повел в сторону сауны.
Кора взглянула на меня, качая головой, но позволила ему быть чрезмерно заботливым мужем, каким он и был. Тем не менее, я знала, что ей втайне нравилось, как сильно он в ней души не чает.
— Мы могли бы быть такими, если бы ты не… Его голос затих, когда я посмотрела на него. Подойдя к углу ринга, я схватила бутылку с водой и полотенце.
— Ну, Мел, я здесь… Тоже будем бороться? — спросил он, уже снимая галстук.
Я покачала головой.
— Я пригласила тебя сюда, чтобы поговорить.
— Поговорить со мной? На ринге? — Его бровь приподнялась. — Хорошо.
— С завтрашнего дня мы с Доной начнем тренироваться…серьезно.