Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Лети к Дисси, отдай ей это, — Ирис бесцеремонно выкинула ящера за окно.

Долорес только рот раскрыла. Флайлиз растаял в утреннем небе.

Глава 67. Воля для верных плащекрылов

Невдалеке от Каса-дель-Соль четверо беглецов вынуждены были приземлиться, чтобы стража у ворот города не открыла по ним огонь. Плащекрылы разбрелись в разные стороны, вылавливая мелких грызунов. Люди грелись в скупых лучах утреннего солнца.

— Хочу есть! — заявила Нелли. — И пить тоже. И вообще, чего мы тут дожидаемся?

Ей на плечо немедленно свалился Рэп и ущипнул за ухо. Нелли недовольно ойкнула и принялась отвязывать пакет.

— Фу, чем воняет? — недовольно сморщила нос Нелл при виде розовой бумажки. — И какой омерзительный цвет! Как неготично!

— С меня лично хватило готики в горах, — поёжившись, ответил Мелис. — Неплохо бы и разбавить её чем-то милым и пушистым.

Он принюхался. Запах духов, исходивший от пакета, был ему знаком. Он нахмурился, но вспомнить ничего не смог.

— Здесь ключ, — сказала Нелли. — А ещё какой-то адрес. Без подписи.

— Это Ирис послала нам весточку, — пояснила Дисси. — Наверняка это ключ от нашего жилья.

— А откуда она знает, что нам надо жильё, да и вообще? — удивилась Нелли.

— Я отправила Рэпа, а на шее у него была верёвочка, на ней — четыре узелка. Это означало, что нас будет четверо, а не одна я, как планировалось в самом начале.

Находчивости и оперативности Дисси и Ирис удивился даже опытный Эстебан.

— Слушайте, а мы что, будем прямо на этих громадных созданиях в город влетать? — поинтересовалась Нелл.

— Нет, конечно, нет. Мы же не хотим снова в тюрьму, — успокоила её Дисси.

— А куда мы их денем?

— А я отправлю их домой, — уверенно заявил Эстебан.

Он подошёл к самому крупному плащекрылу, на котором летел сам. Животное встало на дыбы и расправило крылья. Картина получилась настолько устрашающая, что трое молодых людей невольно попятились. А когда плащекрыл утробно зарычал, открыв зубастую длинную пасть, то Нелли с Дисси и вовсе струхнули, а Мелис машинально прикоснулся к рукояти меча.

Эстебан только усмехнулся. Он подошёл вплотную к плащекрылу, обнял его могучую шею и ласково зашептал ему что-то. Гигантский крылатый конь наклонил голову, прислушиваясь к человеческой речи, и время от времени что-то урчал в ответ. Эстебан отступил на несколько шагов. Вожак забил крыльями и поднялся в воздух, а за ним взлетели и остальные плащекрылы. От хлопанья их крыльев поднялся ветер, в лицо молодым людям полетели мелкие камешки и песок.

Эстебан долго смотрел в небо, туда, куда полетели гордые животные. Нелли показалось, что глаза у него повлажнели, но любопытствовать она не стала. А оружейник вынул из кармана тёмные амулеты на длинных цепочках.

— Вот чем Мастер подчинял их себе. А им нужна всего лишь ласка и понимание.

И он швырнул амулеты на землю. Мелис, поддавшись этому порыву, выхватил меч и ударил по обсидиану. Брызнули осколки, раздался тоскливый вой… Над стекловидной тёмной лужицей взвился в воздух дымок и бесследно растаял.

Глава 68. Записка-пропуск

— Это что такое? — глядя на лужицы, с недоумением спросила Нелли.

— Разве ты не помнишь Соглядатаев? — почти укоризненно ответил Мелис. — Похоже, с их помощью Мастер делает много грязных дел. Управляет плащекрылами, к примеру.

— Ты, Мелис, точно убил их как следует? — Нелли забавно наморщила нос, и все четверо рассмеялись.

Дисси всё это время внимательно рассматривала бумажку с адресом.

— А почерк-то здесь не Ирис.

— И что это значит? — Эстебан встревожился.

— Думаю, ничего страшного. Флайлиз никому не отдал бы верёвку, кроме Ирис. Да и никто не догадался бы о смысле узелков, — успокоила его Дисс. — Наверное, это Долорес писала. Для нас это и к лучшему.

— Что?! Долорес?!! — Нелли вскинулась, готовая вцепиться в клочок бумаги, будто он был её личным врагом.

— Да что ты, Нелл, успокойся, — Дисси предусмотрительно спрятала записку.

— Да, правда, Нелл, хватит уж об этом, — пробормотал сконфуженный Мелис, и тут же пожалел о своих словах, потому что Нелли накинулась на него, словно коршун.

— А ты и рад! Доволен, что встретишься со своей подружкой, да? Будешь сидеть и смотреть на неё телячьими глазами?

Дисси и Мелис пытались успокоить свою подругу, а Эстебан непонимающе глядел на всех поочередно:

— Я не понял, отчего ты, Нелли, так разозлилась на весь белый свет. Если Ирис сумела перетянуть на нашу сторону Долорес Айвори, то нам крупно повезло…

— Ага, перетянуть, как же! Долорес давно положила на этого тапка глаз, даже Приворотным зельем его поила! А он и рад! Вкусно было, наверное! — Нелли разошлась не на шутку. — Не пойду я туда, где эта корова! Лучше назад в тюрьму!

— Подожди, — Эстебан почти ничего не понял из её тирады. — Какого тапка, какая корова, при чём тут какое-то зелье и зачем тебе обратно в тюрьму…

Дисси фыркнула и тихонько рассказала Эстебану историю о том, как Долорес по приказу отца, штатгальтера города Каса-дель-Соль, приворожила Мелиса. Таким образом Файр Айвори пытался задержать его у себя в усадьбе, чтобы разделить Посвящённых, помешать им. Однако у него ничего не вышло, так как Торментир приготовил Отворотное зелье, и помрачение рассудка у Мелиса прошло. Однако Нелли до сих пор очень не любит эту девицу. Эстебан понимающе закивал головой.

— Нелли, это же было так давно, — извиняющимся тоном говорил Мелис. — Ну, ты же должна понять…

— Ничего я тебе не должна, — буркнула Нелли в ответ, но её голос был уже гораздо спокойнее. — Я должна только идти в город.

Мелис вздохнул с облегчением.

Дисси была права, говоря, что для них хорошо, что записка написана рукой Долорес. Стража у ворот города пропустила их беспрепятственно. Дочь мэра была вне подозрений. И даже расспросы, как найти дом по указанному адресу, не вызвали лишних эмоций.

Любому дружиннику можно было сказать: «Мы — друзья мисс Долорес. Вот её записка, она пригласила нас». И дружинники принимались подробно объяснять, как почтенным гостям удобнее будет пройти.

Глава 69. Прощение и планы Штейнмейстера

Мастер в очередном приступе ярости расхаживал по своим покоям. Да, пожалуй, время пришло. Очень, очень плохо, что эти сопляки бежали. Надо же! Его сын! Он так надеялся, что мальчишка одумается, что он сделает правильный выбор… Он, Верховный Мастер, мог бы предложить Мелису такое, что ему не снилось в самых радужных снах! Он готов был всю Сариссу бросить к его ногам. Сам он, Мастер, пошёл бы дальше. Конечно, создать династию на Сариссе было бы неплохо. Но мальчик разочаровал его, да, именно разочаровал. Теперь нельзя будет оставлять его в живых. Мелиса, разумеется, рано или поздно найдут. Его и эту его подружку. Их надо уничтожить. Этим он не просто избавится от опасного врага, их смерть заодно деморализует остальных борцов против Братства.

Да, определённо настало время двигаться дальше, а не сидеть в этом болоте под названием Сарисса. Его, Великого Штейнмейстера, ждут иные миры и измерения! Чаша готова, осталось только напитать её тем, чего она ждёт. И тогда явится тот, кто поможет ему в осуществлении грандиозных планов. И планы станут свершениями!

Если бы только не Мелис…

Но покинуть Сариссу без достойного преемника нельзя. Не следует оставлять спину незащищённой. Что ж, он, Мастер, ещё молод, у него, возможно, будут другие дети, которых он уже воспитает как положено. А пока на Сариссе можно оставить Торментира. Конечно, особенно доверять ему нечего, но, пожалуй, он — самая подходящая кандидатура… Торментиру всё равно некуда деваться. Его все ненавидят за предательство, дороги назад к Посвящённым ему нет. А порядок на Сариссе он вполне сможет поддерживать, он очень сильный волшебник, да и неглупый человек.

Итак, решено. Теперь надо проведать, как там его будущий преемник. Уж не умер ли? Не перестарался ли он, Великий Мастер? Что ж, Торментир был наказан за дело, а теперь надо приободрить и обласкать его, показать, что он снова в милости у Штейнмейстера…

28
{"b":"833278","o":1}