Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Это дело принципа, — сказал герцог, когда Лион озвучил свои рассуждения. — Советую раз и навсегда запомнить, мой дорогой Первый меч: чем больше власть, которой ты обладаешь, тем меньше уступок ты можешь себе позволить. Иначе сам не заметишь, как тобой начнут помыкать все, кому не лень. Сегодня я разрешу воспользоваться поисковым артефактом, а завтра они захотят сделать из моего дома молельню, чтобы возносить благодарности любимой богине. Такие поползновения нужно пресекать на корню!

Лион снова чувствовал себя неразумным мальчишкой, получающим наставления от грозного отца. Время идет, а ничего не меняется.

— А еще, — добавил герцог, недобро усмехнувшись, — кто его знает, как поисковый импульс отозвался бы на наших гостей из подземелья.

Проглотив возражения, что уже готовы были сорваться с губ, Лион внимательно пригляделся к отцу. Он знает. Но как?

— Неужели ты думал, я не в курсе того, что происходит под крышей моего дома? — хмыкнул герцог и, вздохнув, опустил глаза к кипе бумаг, громоздящейся на столе перед ним. — Все, иди. Мне нужно работать.

— Я возьму черный экипаж, — отозвался Лион.

— А где тот, на котором ты поехал к дружку? — насторожился отец.

— Доставят к ночи, — пообещал Лион и, развернувшись, направился к двери.

— Поперетягивал все экипажи, — ворчал ему в спину герцог, но Лион знал — это лишь слова. Отец на его стороне. И он непременно должен с ним поговорить. Но только позже. Сперва он вернет домой свою рыжую ведьму.

Глава 16. Чаепитие

А ведь все так хорошо начиналось!

Марго выбрала для Элис скромное, но красивое платье из числа тех, что подарила герцогиня — легкая молочная ткань ложилась к ногам крупными воланами, широкие бретели спускались на плечи, подчеркивая их плавную округлость. Графиня не стала церемониться с непослушными вьющимися рыжими локонами Элис — оставила их распущенными, украсив подходящей заколкой с мелкими жемчужинками.

Сегодня графиня Маргарет вела себя на удивление дружелюбно, буквально источая доброжелательность и заботу, что не могло не беспокоить Элис. Что на нее нашло? К добру ли это? Нет, решила Элис, получив миллионный комплимент касательно своей природной красоты. Лесть — всегда предвестник беды. Маленький обман, способный затуманить разум сладостью речей. Она незаметно отравляет сознание, лишая непредвзятости.

Однако пути к отступлению не было. Оставалось надеяться, что судьба сжалится над ней, и на чаепитии удастся не опозориться.

Дорога прошла вполне приятно: Марго беспрестанно болтала о всяких пустяках, вроде погоды и причинах подорожания Флимонского шелка, а Элис в это время без зазрений совести любовалась проплывающими мимо красотами, время от времени вставляя веское «ага» или «мгм».

Проблемы начались по прибытии — их не встретили. Непочтительность, которую нельзя не заметить, но можно списать на недоразумение. Идеально, чтобы продемонстрировать неуважение гостю, не нарвавшись на скандал.

«Ой, вы приехали? А я почему-то думала, что вы отклонили приглашение! Все перепутала! Прошу прощения!» — самая распространенная отговорка, которая может обмануть разве что ребенка. Услышав эти слова от леди Питир, организовавшей чаепитие, Марго едва заметно нахмурилась, бросив взгляд на Элис. Ситуация усугублялась тем, что все присутствующие понимали, что происходит, пряча улыбки за веерами, то и дело с интересом поглядывая в их сторону.

Однако Марго не стала устраивать сцен. Представив Элис как воспитанницу герцогини, она взяла ее под руку и повела к столу. День потихоньку перетекал в вечер, и солнце уже не опаляло жаром. Однако в воздухе витал удушающий флер накалившейся обстановки.

— Ой, графиня! Кажется, здесь осталось всего одно место, — прощебетала леди Питир. — Думаю, нам следует уступить его нашей новенькой. Леди Элисанна, прошу, садитесь со мной, а вы, леди Русс, можете сесть на другой стороне стола, во-о-он там.

Она указала Марго на дальний угол. Из уроков госпожи Жозефины Элис знала — чем ближе ты к организатору, тем большее почтение он пытается продемонстрировать. Соответственно, на дальнюю сторону попадали самые неинтересные собеседники, которых пригласили исключительно для поддержания условно-дружеской связи. Но разве статус графини Марго не предполагал более близкого размещения? Элис чувствовала — что-то не так.

Да и сама леди Питир не пыталась сдержать торжествующей улыбки в половину крупного лица. По сравнению с изящной Марго она выглядела деревенской простушкой: приплющенный нос, близко посаженные глаза, густые брови, большой рот. Пышное платье, сверкающее вышивкой и разноцветными самоцветами только усугубляло неприятное впечатление: казалось, что леди Питир пыталась набить себе цену, увешавшись драгоценностями.

Марго побледнела. Она быстро обвела внимательным взглядом присутствующих, и, сдержанно кивнув Элис, развернулась и с высоко поднятой головой направилась к указанному месту. Рыжеволосая ведьма ждала, что леди Русс начнет ругаться и отстаивать свои позиции, поэтому такая покорность стала для нее настоящим сюрпризом.

— Постойте! — проговорила Элис и, поклонившись леди Питир, продолжила: — Благодарю за предоставленную госпожой честь, однако с вашего позволения я предпочту сесть рядом с госпожой Марго. Кажется, там предостаточно мест.

Марго замерла и обернулась, рассматривая Элис так, будто видела впервые.

— Ну что вы, милая, — запротестовала хозяйка чаепития. — Прошу, окажите честь…

— Я настаиваю, — твердо проговорила Элис.

— Что ж, ладно, — и без того небольшие глаза леди Питир сузились еще сильнее. — Разве могу я отказать воспитаннице герцогини? Садитесь, где хотите.

— Благодарю, — кивнула Элис и, подойдя к Марго, уверенно взяла ее под локоть, продемонстрировав свое расположение.

Среди девушек легким ветерком пронесся многозначительный шепоток. Марго, надменно вскинув бровь, увлекла Элис к указанному ей месту.

— Тебе не следовало так поступать, — тихо проговорила она, раскладывая на коленях салфетку. — Твоя репутация может пострадать.

Элис отметила, что Марго заговорила с ней без излишней официальности, отбросив ненужное притворство, словно они были давнишними приятельницами.

— Не страшно, — отозвалась Элис.

— Эта обезьяна… — Марго зло зыркнула в сторону госпожи Питир. — Возомнила себя великой аристократкой, а сама не в состоянии правильно подобрать платье для чайной церемонии!

— Но вам зачем-то понадобилось быть здесь, — заметила Элис, наблюдая, как леди Питир подзывает к себе служанку и шепчет что-то ей на ухо.

— Верно, — хмыкнула Марго и спокойно продолжила: — Хотела поправить репутацию, воспользовавшись твоим статусом.

На испытующий взгляд графини Русс Элис ответила улыбкой.

— Жаль, что не вышло, — отозвалась ведьма. — Кажется, эта леди Питир не так проста. Может лучше уйти сейчас?

— Леди Маргарет! — громкий голос хозяйки чаепития уверенно пробрался через весь стол, заставив остальных гостей умолкнуть. В наступившей тишине ее слова прозвучали раскатом грома: — Правда ли, что у вашего жениха новое увлечение? Неужели он решил разорвать помолвку?

Элис видела, как потемнели глаза Марго, как судорожно руки графини сжались в кулаки, скомкав салфетку на коленях. Кажется, собирается гроза.

Герцогиня Жозефина уверяла, что графиня — плохой человек, предупреждала держаться от нее подальше. Однако сейчас Элис буквально ощущала беспомощную ярость сидящей рядом девушки, и не могла не сопереживать несправедливости, которую видела: с самого их прибытия Марго вела себя образцово-вежливо, не дав ни единого повода для косых взглядов, и тем не менее ее то и дело выставляли в самом дурном свете.

— Вам следует меньше верить сплетням, — натянуто улыбнулась Марго, и ее темные глаза опасно сверкнули из-под густых черных ресниц. — Про вас, леди, тоже много чего болтают, однако это не мешает вам приглашать аристократок на чаепитие.

34
{"b":"832276","o":1}