12. Младенец же тотчас Сам ответил им вместо Иакова:
13. «Да, да, Мой друг! – Тех, кого Я люблю, тех Я также и дразню, и щиплю, и тереблю. Но это происходит лишь с теми, которые любят Меня так же, как Мой Иаков – и Я люблю их так же, как Моего милого Иакова!
14. Но этим Я не причиняю им вреда! Не правда ли, Мой дорогой Иаков, тебе ведь не больно, когда Я тереблю и щиплю тебя?»
15. И Иаков, как обычно тут же растрогавшийся до слез, сказал: «О мой горячо возлюбленный божественный Братик, разве Ты можешь сделать мне больно?!»
16. На это Младенец ответил Иакову: «Иаков, брат Мой, воистину ты любишь Меня!
17. И Я люблю тебя! Но тебе никогда вовеки не постичь, насколько Я люблю тебя!
18. Смотри, дорогой Мой брат Иаков. Небеса просторны и бесконечно велики. И они вмещают бесчисленные сияющие миры света, подобно тому, как земля вмещает капельку росы!
19. И эти миры являются носителями бесчисленных счастливейших существ, подобных тебе! Но нет среди них более счастливого, чем ты, Мой самый любимый ныне брат! Сейчас ты еще не понимаешь Меня, но когда-нибудь со временем ты действительно хорошо поймешь Меня. – И поскольку все вокруг Меня бодрствуют, то и Я не хочу спать! Но хочу остаться с тобой!»
20. Эти слова снова разбередили сердце нашему Иакову, и он заплакал от радости и любви, а жрец, задавший вопрос, чуть было не ушел под землю от величайшего благоговения и почтения к Младенцу!
Глава 81. Цирений хочет, чтобы Святой Младенец тоже потеребил его. Ответ Младенца. Предсказание для Рима. Мария призывает сохранять в сердце непонятные слова Младенца
1 декабря 1843
1. Цирений, также ясно слышавший слова Младенца, в тот же миг подошел к Нему и с величайшей нежностью спросил:
2. «О моя Жизнь! Тогда меня Ты, верно, не так любишь, ибо Ты еще никогда не щипал и не теребил меня, когда я держал Тебя на руках?»
3. Младенец же сказал: «О Цирений! Не тревожься об этом. Ибо, смотри, все неприятности, которые ты вынес из-за Меня, были сплошь Моими щипками и тереблением, поскольку Я так люблю тебя!
4. Понимаешь ли ты, что Я тебе сейчас сказал?
5. Еще много раз Я буду щипать и теребить тебя, и из чистой любви к тебе – хорошенько допекать тебя!
6. Но послушай, ты не должен бояться Меня из-за этого, ибо ничего плохого с тобой не приключится, как это и было до сих пор. Понимаешь ли ты Меня, Мой дорогой Цирений?»
7. И Цирений, преисполнившись в своем сердце глубочайшего почтения к Младенцу, сказал, пораженный и растроганный до глубины души:
8. «Да, да, моя Жизнь, я вполне хорошо понимаю Тебя и знаю, что Ты открыл мне великое!
9. Но, несмотря на это, мне все же хотелось бы, чтобы Ты немного пощипал и потеребил меня, как Ты щиплешь и теребишь Своего брата!»
10. И Младенец сказал Цирению: «О Мой любимый друг! Ты ведь, конечно, не будешь ребячиться больше, чем Я?
11. Неужели ты думаешь, что благодаря щипкам и тереблению Я буду любить тебя сильнее?
12. О, смотри, тут ты сильно заблуждаешься. Ибо любить тебя сильнее, чем Я и без того люблю тебя, Мне совершенно невозможно!
13. Воистину, ты никогда вовеки не сможешь осмыслить и постичь величие и силу Моей Любви к тебе!
14. Послушай, не пройдет и ста лет, как Рим многократно войдет в Мою крепость!
15. И хотя сейчас это время еще не настало, поверь Мне, ты уже стоишь на том пороге, через который скоро перейдут очень многие!
16. Пойми! Но не телесно, а духовно в будущем Царствии Моем навечно!»
17. Эти слова Младенца произвели на всех присутствовавших сильное впечатление и взволновали их, и Цирений не знал, что ему об этом думать.
18. И потому он обратился к стоявшей рядом Марии, и спросил ее: поняла ли она, что сейчас высказал божественный Младенец.
19. И Мария сказала: «О друг! Если бы этот Младенец был обыкновенным человеческим ребенком, тогда и мы, люди, понимали бы Его,
20. но так как Он – Дитя высшего рода, мы не понимаем Его! Сохраним же в себе все Его слова, и ход времен непременно откроет их нам в истинном свете!»
Глава 82. Вопрос Цирения к Иосифу и его ответ о приподнятии покрывала Изиды. Хорошее объяснение Марония. Трапеза. Благоговение трех жрецов
1 декабря 1843
1. Тут Иосиф вышел из дома и пригласил всех к трапезе, которая была уже приготовлена.
2. Но Цирений, обуреваемый великими мыслями, подозвал Иосифа к себе и рассказал, что поведал ему Младенец, а потом – Мария, к которой он обратился за толкованием,
3. и потому он заодно спросил и у доброго Иосифа, как ему следует понимать подобные слова и речи?
4. И Иосиф ответил взволнованному Цирению, говоря:
5. «Друг и брат, известен ли тебе миф, повествующий о человеке, пожелавшем приподнять однажды покрывало Изиды?»
6. И Цирений, очень удивленный таким неожиданным вопросом, сказал:
7. «О благородный друг, конечно, мне очень хорошо известен этот миф. Тот человек плачевно погиб! Но что ты хочешь этим сказать?»
8. И Иосиф ответил Цирению: «Возлюбленный друг, – только то, что здесь мы имеем Нечто большее, чем Изида!
9. И потому последуй совету моей супруги, и будет тебе благо вовеки!»
10. Рядом же стоял Мароний Пилла, который вдобавок сказал:
11. «Консульское императорское высочество! Разумеется, я еще весьма глуп в подобных вопросах, но на сей раз мне кажется, я абсолютно точно понял этого мудреца!»
12. И Цирений ответил ему: «Хорошо тебе, что ты имеешь здесь собственное мнение!
13. Я же не могу еще похвастаться этим.
14. И хотя мой мозг обычно не подводит меня, но сейчас он отказывается служить мне!»
15. И Мароний добавил: «Я, со своей стороны, понимаю этот вопрос так: не хватай того, что в отдалении, ибо твоя рука слишком коротка для этого!
16. Конечно, весьма почетно быть счастливым Фаэтоном*,
17. но что может сделать слабый смертный, если солнце проложило свой путь слишком высоко над ним?!
18. Он должен довольствоваться только его светом, а честь и способность управлять солнцем, совершенно добровольно предоставить тем существам, чьи руки, уж конечно, подлиннее, чем у него, слабого смертного!
19. Сколь же длинна невидимая рука этого Ребенка, мы вчера убедились!
20. Смотри, о консульское императорское высочество, разве я не понял сути того, что только что сказал этот мудрый муж?»
21. Тогда Цирений признал правоту Марония, успокоил свое сердце и в радостном расположении духа отправился вместе с Иосифом в дом, и подкрепил себя скромной трапезой.
22. А трое жрецов едва отваживались открыть глаза, ибо они полагали, что Младенец – либо Зевс, либо даже сам Фатум.
––
* Фаэтон – в древнегреческой мифологии сын бога Солнца Гелиоса. Желая доказать насмешнику Эпафу, что он сын Гелиоса, Фаэтон взял у отца золотую колесницу, в которой Солнце каждый день двигалось по небу, но не смог сдержать огнедышащих коней, приблизившихся к земле и едва не спаливших ее. Чтобы предотвратить катастрофу, Зевс поразил Фаэтона ударом молнии, и он, пылая, упал в воды реки Эридана.
Глава 83. Слепота трех идолослужителей, их священный ужас и мысли о бегстве. Младенец мудро советует Иосифу и Цирению, как им поступить
2 декабря 1843
1. Когда трапеза была завершена, и все снова поднялись из-за стола, один из жрецов подошел к Иосифу и спросил его в глубочайшем смирении:
2. «Уран, или же, по крайней мере, Сатурн как отец Зевса! Ибо воистину это действительно ты, хотя прежде в городе ты и старался скрыть от нас свою божественность,
3. но ты, однако, сделал это только для того, чтобы испытать нас, сможем ли мы узнать тебя или нет.
4. Лишь некоторое время мы не признавали тебя, и потому просим простить нам нашу грубую слепоту!