Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Знаешь, у меня была дочь.

Агнес вздрогнула.

— Она…

Его лицо исказила судорога.

— У каждого члена моего отряда есть рация. Эта — твоя.

Агнес нахмурилась, принимая ее.

— Я даже не знаю, как этим пользоваться.

Он накрыл ее руку своей.

— Нажми кнопку. Здесь.

Радио зашуршало от помех.

— В течение следующих трех дней мы будем собирать отставших. Если за это время что-то произойдет, нажми кнопку. Всё просто.

— Спасибо. — Агнес не знала, что еще сказать.

Капитан кивнул, повернулся и пошел дальше по тропинке. Он собирался встретиться со своим отрядом и уничтожить то, что осталось от Гила, как Бог уничтожил Гоморру.

Агнес сунула рацию на дно рюкзака. Был полдень, и небо уже потемнело от дыма.

Усилием воли она заставила себя сосредоточиться на испытании.

Она знала, что не может позволить себе потерпеть неудачу.

* * *

Все собрались на ступеньках, припасы громоздились за спинами в здоровенных рюкзаках, подпертых металлическими шестами. Матильда представляла себе такую возможность — что они могут оказаться бездомными на краю света — и приготовила палатки и спальные мешки из непромокаемой ткани.

У Дэнни был рюкзак, который ждал Агнес. Она возьмет с собой свою долю еды и походных принадлежностей.

Агнес с гордостью отметила, что Зик сам вспомнил о своем холодильнике.

— Я пока сама его понесу, — сказала она брату. — Но ты все равно должен помнить о нём каждое утро. Мы не можем его потерять. Понимаешь?

Он кивнул, раздраженно жуя одну из зубочисток Макса.

— Агнес, ты готова идти? — спросила Матильда.

Она не была готова. Она не имела ни малейшего представления, зачем Богу понадобилось пускать их в путь, что он задумал, и сколько еще они потеряют до конца.

Но она ответила:

— Да.

* * *

Гроза дважды бушевала на дороге, где не пели птицы.

Первой была пепельная буря. Гила весь горел.

Когда огонь разгорелся, небо затянуло дымом. Горели здания, книги и люди, живущие в Гнездах. Ветер швырял им в рот серые пылинки.

Агнес молча оплакивала маленькую девочку в Гнезде.

«Не беспокойся обо мне, — услышала она шепот в своем сознании. — Ты дала мне свое благословение. Помнишь?»

Но какое теперь имеет значение благословение?

— Прикройте лица! — крикнула Матильда, раздавая тряпки. — Вдыхание дыма может убить.

— А как же Бенни? — прокричал Зик. Матильда сначала не расслышала его слов. Он снова прокричал еще громче. — А как же Бенни?

Сначала они собирались запихнуть кота в один из рюкзаков, но Зик отказался. Теперь Бенни сидел у него на плечах, обвязанный вокруг шеи уродливым оранжевым шарфом.

— С ним все будет в порядке! — Матильда сложила руки рупором, чтобы прокричать. — Скоро мы выберемся.

Агнес надеялась на это. Пространство молитвы словно встало на дыбы и вышло из-под контроля. Оно мчалось впереди нее, давя, требуя: «Быстрее, быстрее!».

«Я больше не главная. — Эта мысль пронеслась у нее в голове. — А может, никогда и не была».

* * *

Вторая буря разразилась ближе к ночи. Матильде так хотелось поскорее попасть в больницу милосердия, что она не разрешала им останавливаться, разве что на короткие перекусы.

— Каждую минуту, которую мы теряем здесь, мы рискуем нашими жизнями, — говорила она. — Зараженные существа, воры…

— Мы знаем, мам, — проворчал Дэнни, его волосы поседели от пепла. — Мы все поняли, ясно?

Ливень начался не постепенно, а с грохотом, внезапно и сильно.

Матильда приказала Максу и Дэнни поставить колья для палаток. Бенни вопил, изо всех сил цепляясь за шею Зика. Мальчики пытались найти убежище, но у них ничего не получалось. Дождь был слишком сильным, и молнии разрывали небо.

Посреди всего этого Бог заговорил. Снова этот тихий, шепот, чистый, как стеклянное озеро. Но не без ощущения опасности.

«Пещера. Вы найдете ее впереди».

Агнес споткнулась, и Джаз поймала ее за локоть.

— Ты в порядке?

Дыхание в ее груди было острым, как кинжал. Она никогда не привыкнет к тому, что Бог говорит словами.

И она не посмела ослушаться.

— Аккуратно, Зик! — крикнула она. — Не позволяй коту уйти.

— Куда это ты собралась? — крикнула ей вслед Джаз.

— Найти убежище!

Она оставила Джаз с открытым ртом. Будто та спрашивала: «Что?».

Пока Чужаки боролись с непогодой, Агнес отодвинула пространство молитвы как можно дальше. Головная боль пронзила ее висок. Пространство молитвы с каждым днем становилось все сильнее, и управлять им теперь было страшно, как играть с огнем. Но разве у нее был выбор?

Сила привела ее к крутому холму и к набухшему дождем ущелью, теперь быстро бегущему, как река. Она откинула прядь волос с глаз, напряженно прислушиваясь.

«Там». Она услышала прохладное эхо известняковой пещеры, скрытой зарослями ежевики.

— Дэнни! Матильда! — взволнованно позвала она. — Сюда!

Гром раскатился, сотрясая ее кости. Голубая молния расколола небо.

«Дыши, — приказала она себе. — Просто дыши».

Она знала, что ее испытание состоится в этой пещере сегодня вечером или завтра. Мощная дрожь пробежала по ее телу, стуча зубами и сотрясая кости.

Что же она делает, отдавая себя на милость Божью, прекрасно зная, на какие ужасы он способен?

Ветер взревел, и ее охватило сильное головокружение. Она чувствовала, что стоит на утесе судьбы, в нескольких секундах от падения вниз.

40

БЕТ

И дождь буду ниспосылать в своё время;

это будут дожди благословения.

Иезекииль 34:26

Бет предположила, что если она когда-нибудь в своей жизни и обратится к Богу, то только сейчас, когда держит на руках умирающего Кори Джеймсона.

Она чувствовала себя высушенной изнутри, слушая его затрудненное дыхание. Слишком высушенной, чтобы плакать. Но хотя он ничего не слышал, она хотела что-то сказать ему. Хотела сказать ему, может быть, чтобы он не боялся огненного озера, или что он скоро встретится со своими братьями на небесах. Она чувствовала, что этот миг перед тем, как откроются врата между мирами, не должен пройти незамеченным. Кори не должен ускользнуть без последнего слова дружбы… или, еще лучше, любви.

«Но ты ведь не любишь меня, правда? — говорил Кори. — И никогда не любила».

Ее сердце отчаянно болело, и у нее не было времени. Она открыла рот, чтобы заговорить, не зная, какие слова произнесет, когда глубокий, неожиданный голос мужчины заставил ее вздрогнуть.

— Она открыта.

Мэттью Джеймсон.

Бет замерла.

Что делал ее муж за пределами бункера? И что это значило для ее брата и сестер?

— Скорее всего, ничего особенного, — сказал мистер Хирн.

Бет заколотило. Приближались патриархи, в том числе и ее муж. Сколько времени у нее есть, прежде чем ее найдут? Минутка? Меньше?

Она полагала, что Мэттью любил Кори так сильно, как только мог, но если бы он добился своего, то превратил бы своего сына в очередного монстра. Он не заслуживал того, чтобы увидеть его снова… даже когда тот умирал.

Она стиснула зубы и просунула руки под плечи Кори, таща его так же, как тащила из леса. Если сейчас кто-нибудь войдет, ее поймают. Ее единственным шансом было двигаться быстро.

— Такое ощущение, что здесь живут призраки, — сказал мистер Хирн.

— Да, — тяжело вздохнул Мэттью. — Так и есть.

Бет торопливо потащила Кори по проходу, направляясь к двери в подвал.

Снаружи донесся сокрушительный звук… кто-то сжал в кулаке алюминиевую банку. Она понятия не имела, как спустит Кори по лестнице в подвал.

— Мэттью. — Теперь голоса были внутри, эхом отдаваясь в стропилах. — Мне кажется, здесь кто-то жил. Видишь это?

Дерьмо. Черт, черт, черт.

50
{"b":"705928","o":1}