Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
                 ИСАБЕЛЬ
           (замечая застолье)
Луис! Что происходит здесь? Иль шутка?
Не ты ли статую привел в движенье,
Чтоб разыграть некстати дон Жуана?
А, может быть, ты в самом деле дьявол?
                  ЛУИС
Когда я дьявол, ты, уж точно, ведьма,
И мы служили оба дон Жуану,
Поскольку душу мне он заложил.
              КОМАНДОР
Все страсти исчезают за могилой,
        Лишь память о весне,
    Воспоминание о милой,
        Возлюбленной жене
    Восходит песней вдохновенной,
    Как гул, по всей Вселенной.
    Лишь дивных слов не разобрать,
         Их вещего значенья.
         Ты слышишь? Вот опять!
         Достойно удивленья?
То пенье доньи Анны иль о ней
         О счастье новой жизни,
         Увы, уж не моей
         В утраченной отчизне!
               ДОН ЖУАН
И с этим ты явился, Командор?
               КОМАНДОР
Чему ты удивляешься? Не малость
Вселенную объемлющая страсть!
               ДОН ЖУАН
То песнь моя и страсть моя, приятель,
Что в камне отзывается, как эхо
На звуки жизни, песен и любви, —
Как здесь в часовне музыка все льется.
Возрадуйся! По воле короля,
Я им прощен, женюсь на донье Анне.
               КОМАНДОР
          (поднимаясь во весь рост)
Пусть королем, пусть Богом будь прощен,
О, дон Жуан, не мною, Командором!
(Хватает рукой дон Жуана за горло и приподнимает.)

Часовню сотрясает удар грома, в открытые двери в сад видны молнии, проливается ливень.

Статуя и дон Жуан проваливаются.

Донья Анна, вскочившая было, словно отброшенная адским пламенем, падает навзничь.

Луис, Исабель, священнослужитель и музыканты выбегают в сад, где идет дождь и светит солнце.

ЭПИЛОГ

Подмостки на площади. Актеры, по всему, заканчивают представление о дон Жуане.

              ВСЕ ВМЕСТЕ
    Как Феникс восстает из пепла,
            Душа его из пекла,
            Любви лишь зная власть,
            До неба вознеслась,
Чтобы сойти звездою полуночной,
            Да с девой беспорочной,
    Из песни возродившись вновь,
            Он пел, как встарь, любовь.
    Но испытаньям человека
            Все нет конца от века.
            Нас покидает Бог,
    Когда в игру вступает Рок,
    И смысла нет искать смиренья
            И в красоте спасенья.

Сюита из киносценария «Солнце любви»

С первыми титрами возникают виды вокруг Тичфильда, поместья графа Саутгемптона, которые сменяются видами Лондона вдали… Всадник скачет, и мы слышим, как с небес, голос поэта.

               УИЛЛ
Кто под звездой счастливою рожден —
Гордится славой, титулом и властью.
А я судьбой скромнее награжден,
И для меня любовь — источник счастья.
Военачальник, баловень побед,
В бою последнем терпит пораженье,
И всех его заслуг потерян след.
Его удел — опала и забвенье.
Но нет угрозы титулам моим
Пожизненным: любил, люблю, любим.
{25}

1 (1)

Лондон. Вестминстер. Королева Елизавета и граф Эссекс за столом играют в карты; он молод, но в его облике уже проступает страждущая мужественность, как на его портрете более позднего времени. Королева в платье, как из павлиньих перьев, молодая душой, не замечает своего возраста.

За дверью стоит начальник гвардейцев сэр Уолтер Рали, который вполне может носиться с мыслями из его более позднего письма.

ГОЛОС РАЛИ. Мое сердце повергнуто в пучину отчаяния? «Я, привыкший видеть, как она ездит верхом, подобно Александру, охотится, подобно Диане, ступает по земле, подобно Венере, между тем как легкий ветерок, развевая ее прекрасные волосы, ласкает ими ее ланиты, нежные, как у нимфы; я, привыкший видеть ее порою сидящей в тени, как богиню, порою поющей, как ангел, порою играющей, как Орфей!» Я вынесу все!

ГРАФ ЭССЕКС Любимцу, отвергнутому дамой, разве достойно стоять у ее двери?

ЕЛИЗАВЕТА (с улыбкой). Он стоит там по долгу службы и по моему приказанию.

ГРАФ ЭССЕКС. Нет, ваше величество, достойнее на его месте оставить двор.

ЕЛИЗАВЕТА. Сэр Уолтер Рали с превеликой радостью отправился бы в путешествие, если бы я позволила. Но он не только путешественник, но и воин, а война может начаться в самое ближайшее время. Милый друг, вы не имеете никакого права смотреть свысока на такого человека. Сэр Уолтер Рали — украшение нашего века.

ГРАФ ЭССЕКС. Всякое украшение со временем теряет блеск. Его блеск уже не слепит вас, но вы боитесь его. Разве он может достойно служить вашему величеству, если вы находитесь в вечном страхе перед ним?

ЕЛИЗАВЕТА. Дорогой, я никого и ничего не боюсь, ни Бога, ни смерти. Ваша надменность, когда вы еще ничего не сделали для славы, меня удивляет.

ГРАФ ЭССЕКС (вскакивая на ноги). Как ничего! Я не выпал из гнезда, а воспарил в небо и приблизился к солнцу, как Икар.

ЕЛИЗАВЕТА. Как Икар? Поостерегись, мой друг, опалить свои крылья и упасть в море.

ГРАФ ЭССЕКС. На море и на суше я свершу подвиги, коли вы, ваше величество, приблизили меня к себе, к славе вашего царствования. Последние события во Франции разве не требуют нашего вмешательства?

ЕЛИЗАВЕТА (поднявшись, вступает в движениях танца). Генрих Наваррский взошел на французский престол. Чего же еще?

ГРАФ ЭССЕКС. Но против него выступила Католическая лига.

54
{"b":"588917","o":1}