Сюита из трагедии «Очаг света» ПРОЛОГ Площадь с очертаниями дворца Синьории с башней и церквей вдали. Выходит Хор в карнавальных костюмах и масках. Звучат отдельные голоса, а Хор то пляшет, то изображает нечто вроде пантомимы. П о э т Флоренция! Тебя избрала Флора Всей негой юной взора Цветы посеять, сны Чарующей весны, И вся Тоскана — Ее цветущая поляна. Х у д о ж н и к Как живопись творца Разнообразна без конца, Жива, ликующе беспечна И в быстротечности предвечна. П о э т И с веяньем мечты Прообраз вечной красоты Твоей души коснется, Для новой жизни встрепенется! Б о г о с л о в Чудесная обитель! И в ней поэт — правитель. Явились мы в век золотой, Вновь просиявший красотой. С и в и л л а Какое счастье и удача! Но тут и незадача. День меркнет, и в ночи… Х о р Сивилла! Помолчи! Нам жизнь дана лишь на мгновенье — Не в горе, в наслажденье! М о н а х В чем красота? Не в красках, Да и любовь — не в ласках. То лишь соблазн, и нет Здесь бога, он же свет! Х у д о ж н и к О, нас зовут уж к покаянью, Когда душа несется к раю, С истомою в крови Встречая взор любви. П о э т В дерзаньи духа, в вдохновеньи Какое преступленье? Х у д о ж н и к И нет вины В красе весны! С и в и л л а Здесь карнавал, там преступленье, То нашей жизни представленье. Хор, закружившись в танце, удаляется.
1 Дворец Медичи. Гостиная с картинами и скульптурами. Лоренцо, Полициано, Фичино, Сандро у картины, выставленной для обозрения. Входит Джулиано. Д ж у л и а н о (Лоренцо) Что зачастил к нам папский кондотьер? К добру ли это? С ним любезен ты, Как с другом. Между тем мы с папой мира Надолго ль сохраним? Джоан Баттиста Возглавит войско папы против нас. Л о р е н ц о Я помню об угрозе, исходящей От папы; но с врагом вести беседу Всегда ведь лучше, чем войну, когда И войска нет у нас, а только разум. Ф и ч и н о Врага обезоружить можно словом. П о л и ц и а н о Но слово может привести к войне. Сандро прохаживается в отдаленьи, словно бы в беспокойстве, впрочем, простодушный и веселый. Ф и ч и н о Собрались мы по поводу "Весны", Картины Боттичелли, завершенной Совсем недавно, но успевшей вызвать Всеобщий интерес и любопытство, Как будто и сама весна пришла. Цветут цветы, цветами полон город; На улицу всех тянет, на поля, И дышится привольно, как бывает Лишь в юности, с порывами к свободе От всяких уз, к любви и красоте! П о л и ц и а н о Да знаем мы, кого ты видишь На полотне. П о л и ц и а н о О ком вздыхал В поэмах, посвященных… даме сердца. А кто она, как Сандро угадал? И выполнил заказ он твой на славу! Д ж у л и а н о Да он-то и влюблен в нее. Сандро весело смеется. П о л и ц и а н о Еще бы! О, Симонетта! Юная жена, В кого Флоренция вся влюблена. Л о р е н ц о Сестра ли Беатриче, иль Лаура? В ней прелесть матери Амура. Меж тем стыдлива и скромна, Как ранняя весна. |