А л е к с и с Вновь в карты проигрались крупно, Пушкин? Иль с "Гавриилиадой" дело плохо? К е р н Как с "Гавриилиадой"? Неужели Представили поэму вы царю? П у ш к и н А вы знакомы с нею? К е р н Баронесса Мне показала под строжайшей тайной Поэму с непристойным содержаньем, По форме, столь пленительной, что я С трех первых строк узнала, кто их автор, И в том я убеждалась с каждым словом Еше до сцен кощунственно-фривольных И до исповедальных обращений, Точь-в-точь, как из "Руслана и Людмилы". То шалость гения. А что случилось? А л е к с и с Призвали Пушкина к ответу. А л е к с и с За вызов дерзкий как к царям земным, Так и небесным. К е р н Разве не простили Вам, Пушкин, прегрешений прежних лет? П у ш к и н И правда! "Гавриилиада" тоже Из юношеских шалостей моих. От авторства я отказаться мог, Как от стихов, меня уж недостойных, Но кто поверил? Только не Оленин. Мы с ним переглянулись, как авгуры, И, может быть, старик спасет меня. К е р н Аннет Оленина вступиться может. К е р н А, может, это ревность? П у ш к и н Оставил я ее ребенком милым, А ныне уж невеста: ищет смело, Кого бы в женихи ей взять себе Из ваших же кузенов Полторацких, Иль Киселева, друга моего. К е р н На месте бы ее — сказать вам правду? — Я б выбрала, конечно, только вас, Но, я боюсь, ей это невдомек, Ей нужен муж красавец и богатый; От вас ей хочется стихов в альбом. П у ш к и н Крылов мне посоветовал то сделать. К е р н А что сказали вы ему? К е р н И ничего в альбом ей не вписали? Аннет еще добьется своего. А л е к с и с Мне надо восвояси. К е р н Уходи. Меня проводит Пушкин, я надеюсь, Поскольку он, повидимому, здрав. П у ш к и н Пусть длится сон — я счастлив и здоров… А л е к с и с О "Гавриилиаде" вы забыли? П у ш к и н Но то ведь прегрешенья прежних лет! За них я разве не отбыл уж ссылку И не прощен царем? Во всем признаюсь Его величеству, — простит, быть может. А л е к с и с Сеченого ведь снова не секут? Ум хорошо, а три, как видно, лучше! (Уходит.) П у ш к и н Ухаживать не смею я за вами, Как прежде, и искать у вас любви… К е р н Вы переменчивы; остыли чувства И новые соблазны вас влекут. П у ш к и н Все так, но я живу воспоминаньем И часто, вновь влюбленный, засыпаю, А день придет — рассеяно вниманье, А вы все заняты устройством дел Своих родных, моих родных, как ангел. К е р н Зачем вошла я в ваш семейный круг, В котором вам невесело и скучно? Свела с отцом, а за стеной ребенок, — Там не свободны вы, а здесь я с ними, — Все гасит настроенье и любовь? П у ш к и н Нет, с вами вижу только вас и слышу, Что мне до близких ваших иль моих? Но вы спокойны в неге и участье И женственности, как царевна-лебедь, Иль как мадонна, богоматерь наша. К е р н А вы, как князь, который упустил Царевну-лебедь, ищете удачу Уж не у озера, а в высшем свете? И позабыли барышню-крестьянку, Кого учили вы азам любви. |