Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я сейчас, — директор вскочил и едва не упал, запутавшись в собачьем поводке. Через секунду он уже топтался возле загадочного посетителя, прикрывшегося свежим выпуском газеты.

— Простите, сэр, — развил сыщицкую деятельность директор. — Меня зовут Гарри Поттер, я не имею чести быть с вами знакомым, но... Я знаю вашу жену, Барбару, из Литтл-Уингинга, она о вас волнуется и...

Старик поднял от газеты недоуменный взгляд. Глаза за дымчатыми стеклами казались зеленовато-карими, как пожухлая листва.

— Я не женат, — он опустил очки на кончик носа. — Вы меня с кем-то спутали, молодой человек.

— Ваша фамилия Шпеер? — Гарри сверлил острым взглядом детектива странно знакомое лицо и придерживающие газету пальцы с миндалевидными ногтями.

«Или Дамблдор? Хотя у того глаза голубые...»

— Шпейр? — переспросил старик, насмешливо хмыкнул и извлек из кармана пальто водительские права. — Боюсь, вы обознались.

«Эдриан Макферсон», — прочел Гарри.

— Боже, простите, — растерянно пролепетал он. — Вы очень похожи на человека, которого я ищу и...

Старик отложил газету и встал, устремив на дверь нахмуренный взгляд из-под бровей.

— Ничего страшного, — буркнул он. — Бывает.

Гарри повернул голову и застыл как вкопанный: через зал широким шагом шел злодей и разбойник в грозно развевающемся черном макинтоше. Мистер Дигори вскочил, едва не перевернув стол, и кинулся редактору наперерез. Снейп на ходу бросил эдинбуржцу пару слов и направился прямиком к столику, возле которого соляным столпом застыл Г. Дж.

Увы, молодой человек удостоился лишь легкого вежливого кивка.

— Мистер Макферсон, — любезно мурлыкнул Снейп, пожимая руку старику. — Надеюсь, я не слишком опоздал.

— Все в порядке, мистер Снейп, — несостоявшийся Шпеер-Дамблдор окинул Гарри хитрым насмешливым взглядом и отвернулся. — Идемте, — бросил он, коснувшись рукава редакторского плаща.

Не успел директор и моргнуть, как мужчины скрылись за дверью с надписью «Служебный вход».

С минуту Г. Дж. стоял, озадаченный, не зная, что и думать. Влекомый разгоревшимся любопытством, он распахнул дверь служебного хода и двинулся по пустому коридору. Ни редактора, ни старика не было видно. В конце коридора колебалась на петлях приоткрытая дверь. Гарри ринулся вперед, толкнул дверь и замер, щурясь от солнечного света: выход вел в пустынный соседний переулок.

Господа Снейп и Макферсон растворились, как по волшебству.

* * *

— Как можно отдать кому-то то, что тебе не принадлежит? — Гарри вертелся в кресле, задумчиво разглядывая скачанную из интернета фотографию бывшего директора «Хога».

Мистер Келев тявкнул, очевидно, соглашаясь.

— Седрик свихнулся, — пробормотал молодой человек, перебрасывая в фотошоп снимок бородатого старика с книгой в руке. — Все равно, ни черта я вам не отдам, мистер Ди...Что, если так?

Высунув от усердия кончик языка, Г. Дж. завозил мышью по столу, стирая длинную серебристую бороду на картинке и пытаясь укоротить лежащие на плечах седые пряди.

— Черт знает что, — с досадой сказал он, неумело раскрашивая стариковский подбородок. — Ах да, цвет глаз... И очки другие.

Полчаса тяжких художественных мук, и на экране появилась пародия на мистера Макферсона. Гарри отодвинулся в кресле, изучая результат вдохновенной мазни и размышляя, не объясняется ли сходство его собственным желанием добиться оного.

Руки Г. Дж. трогать не стал. Держащие книгу пальцы Дамблдора точь-в-точь походили на пальцы загадочного посетителя бара. Гарри всегда обращал внимание на руки, особенно мужские. Он вспомнил длинные чувственные пальцы злодея и разбойника и печально вздохнул.

— Кто тогда... — директор умолк, вспомнив о прослушке.

«Кто был в морге? — мучительно раздумывал он, поглаживая босой ногой хохолок на макушке задремавшего щенка. — Неужели настоящий Шпеер? Ладно, два человека похожих, но три!..»

Досадуя на стремительно размножающихся Шпееров, директор переключился было на страничку гей-порно, которую в последнее время навещал куда чаще, чем сайт свежих политических новостей, но опять вспомнил «шлюху» и со злостью закрыл окно.

«Шлюха дает всем подряд, — с обидой подумал он. — А я...»

Он закрыл глаза, пытаясь понять, почему не чувствует ничего ни к Дигори, ни даже к Сириусу. Про Чоу думать не хотелось и вовсе. Из полумрака туманной грезы, обретая очертания, приближалась фигура скачущего на коне тамплиера.

Звонок входной двери резко взорвал тишину. Г. Дж. дернулся в кресле, мгновенно вернувшись на грешную землю. Тамплиер исчез, но, как выяснилось, ненадолго.

Распахнув дверь, директор обнаружил злодейского рыцаря, материализовавшегося на пороге квартиры.

— Мистер Поттер, я без звонка, простите, — Снейп прислонился плечом к стене, разглядывая встрепанного хозяина в бесформенном халате крестного. — Мы не слишком хорошо расстались, не находите?

Гарри сердито запахнул халат.

— Вы пришли не по адресу, сэр, — с достоинством сказал он. — Шлюх и пидоров тут нет.

— Несомненно, — согласился редактор. По его губам скользнула и пропала улыбка. Бледное лицо вновь стало серьезным. — Я беру свои слова назад, шеф. Поверьте, я редко это делаю.

— Редко, часто, — проворчал Гарри, наполняясь распирающим грудь удовольствием: насколько ему было известно, мистер Снейп не был любителем извиняться. — Вы хам, все знают!

В следующую секунду его смяло в крепких сильных объятьях, придавив к пахнущему дождем плащу.

— Хам, — губы редактора жадно целовали его шею, орлиный нос нежно елозил по скуле. — Свинья. Подлец. Называй, как хочешь!

— Северус, — счастливо пискнул придушенный. — Что ты творишь?!

— Пытаюсь выпросить прощение, — прошептал злодей, прихватывая мелкими поцелуями полуоткрытые губы тающего от удовольствия Г. Дж.

— Не стой здесь, — Гарри втянул не разжимающего медвежьих объятий редактора в прихожую. — Северус, Северус, Се...

Окончательно растеряв остатки гордости, он пылко целовал щекочущие лицо густые волосы, ловил губами злодейский нос и пытался содрать с гостя макинтош.

— Мой шеф, вы правы в одном, — разбойник пробрался ладонями под распахнувшийся халат хозяина и прижал к себе еще крепче, водя губами по дрожащим губам Гарри и мучая прерывающимся дыханием. — Я болен вами. Неизлечимо.

Молодой человек повис у него на шее, растворяясь душой в черных жаждущих глазах.

— Не врите, мистер Снейп, — прошептал он, непослушными пальцами расстегивая плащ гостя. — Вы меня не уважаете, развлекаетесь и издеваетесь. Я намерен отомстить!

— Действуйте, — изобразил покорность редактор, не спуская взгляда с разгоревшихся директорских губ. — Приму любую пытку, — с улыбкой прибавил он.

— Пытку? — рассмеялся Гарри, избавившись, наконец, от макинтоша и мельком удивившись чему-то тяжелому в кармане плаща. — Хорошо, я вам сейчас устрою, Сервиент Арморум!

Он втащил улыбающегося тамплиера в комнату, обхватил за поясницу и набросился на нагло изгибающиеся губы укусами изголодавшегося каннибала. Злодей тихо застонал.

— Больно? — испугался начинающий палач.

Вместо ответа Снейп прижал его к себе еще крепче, насилуя его рот не менее жестоким поцелуем. Гарри пробрался жадными пальцами под его брюки, с наслаждением ощутив под рукой добротное вооружение Сервиента Арморума и мечтая довести до ума то, что не удалось сделать в хоговском туалете.

Едва не порвав злодейские брюки, палач Г. Дж. сполз на пол и уткнулся губами между ног жертвы, всхлипывая от удовольствия. Выпивая дрожащими ноздрями пряный запах мужского тела, Гарри терся лицом о крепкий набухший ствол, не в силах справиться с затопившим душу восторгом.

Наверное, в глубине души он хотел этого всю жизнь.

Истекая наполнившей рот слюной, он атаковал языком и губами горделиво торчащий орган и замычал от удовольствия.

Пальцы злодея вплелись в его волосы, поглаживая мягко и благодарно.

— Я тебя люблю, — едва не плача, прошептал Гарри, забыв, что поклялся не говорить этого никогда. — Не отдам... никому... ни за что.

101
{"b":"585695","o":1}