Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

* * *

— Кстати, Liebling, а куда делся тамплиер, разбойник и злодей?

Гарри с трудом приоткрыл осоловевшие глаза.

— Ни черта он не тамплиер, — сонно пробурчал он, ворочаясь в теплой подмышке Зверя. — Розенкрейцер, масон и колдун Шахор.

До почти спящих ушей Г. Дж. донеслось мудреное немецкое слово.

________________________________________________________________________________________

1) Ich möchte ihn in mir — «Хочу его во мне»

2) Echt geil! — аналог русского «С ума сойти, потрясающе, круто»»

3) Meine Seele — «Душа моя»

4) Al-les w-wird gut (Alles wird gut) — «Все будет хорошо»

5) Gott hilf mir! — «Боже, помоги мне!»

* — Отрывок из "Часослова" Рильке, перевод А. Немировского

http://artbesa.narod.ru/poems/1_netbez.htm

(Райнер М. Рильке, иллюстрация Ирины Стрековой)

________________________________________________________________________________________

http://www.pichome.ru/9l

Коллаж ЯROSTЬ

________________________________________________________________________________________

* * *

41. Пленники Ада

От автора: спасибо Niagara_161 за помощь в вопросах оперативно-розыскных мероприятий :)

Господин Седрик Дигори, член Королевского экономического сообщества, он же магистр маркетинговой стратегии, бизнеса и управления, автор монографии «Менеджмент: мотивация и контроль», организатор курсов «Лестница успеха», «Экономика счастья и процветания», «Богатство: только протяни руку», «Деньги? Не проблема!», почетный лектор Эдинбурга и прочая, прочая, сегодня определенно был в ударе.

Изменив нудно-пиджачному стилю, мистер Дигори щеголял по кафедре в стильной лиловой рубашке и светло-серых брюках. В вырезе лилового чуда с разлетающимся по плечам воротником поблескивала тонкая цепочка. Эдинбуржский денди ухитрился загореть — то ли в солярии, то ли побаловался хитрым кремом. Загар, легкий и ровный, сделал его улыбчивые серые глаза ярче, а прихотливо уложенные волосы светлее.

«Как на подиум притащился», — Гарри раздраженно покосился на загорелую шею с цепочкой и вспомнил пожелтевшее под солнцем Востока изможденное лицо крестного. Чудесное настроение, с утра бурлящее внутри невидимым теплым гейзером, слегка подостыло: здороваясь, господин Дигори пожимал руку мистера Снейпа, как в замедленной киносъемке, фонтанировал улыбками, пристально смотрел в глаза и играл бровями. К счастью, Г. Дж. не заметил, чтобы Седрику удалось поколебать невозмутимость редактора бровями и прочими тонкими ухищрениями — Северус был спокоен, как объевшийся кроликов питон.

Питон Северус расположился в соседнем кресле справа, как и на прошлой лекции. Гарри до головокружения хотелось взять его за руку, но, увы, как и тогда, они лишь слегка касались друг друга локтями, лежащими на ручках кресел, и иногда обменивались быстрым взглядом. Что-то большее позволить нельзя было — за их спинами сидел «Хог» в полном составе.

Директор рассеянно обернулся. В последних рядах грудастая Тонкс нежилась в тискающих объятьях Люпина, мадам Синистра невесть зачем прильнула к плечу Слагхорна. Старый Филч, отвесив губу, глазел на бюст Тонкс. Пригнувшийся за спиной Гермионы Рон воровато нюхал пышные секретарские кудри. Как в ряды слушателей затесался златокудрый писака Локхарт, было неясно.

«Совсем обнаглели», — беззлобно подумал Г. Дж., пронзил распустившего руки программиста строгим взглядом, за которым скрывалась банальная зависть, и вновь уставился на господина Дигори, стараясь не слишком ерзать на сиденье: колдовство закончилось, оставив после себя совершенно не волшебное жжение в заднице.

— Очень часто руководство набирает профессионалов, лучших, способнейших и талантливейших, — струился тем временем голос лектора. — А потом начинает указывать и раздавать команды, пыжась от собственной значимости. Правильно ли это, мистер Поттер, как вы считаете?

Сзади негромко, но гнусненько хохотнули.

Гарри возмущенно сверкнул глазами. Если Седрику вздумалось унизить его перед Северусом, то, то...

— Что вы этим хотите сказать, мистер Дигори? — вскинулся директор, не досмотрев, как Седрик, кружась волчком, бурит собственной головой нефтяную скважину в дебрях Австралии. — Пусть они друг другу сами приказы раздают? А третья мировая не начнется?

За спиной загудели.

— О, нет, ну что вы, — Дигори мило заиграл ямочками на щеках. — Речь о доверии, о том, что специалисты, — он прошил огненным взглядом главного редактора, — существуют не для того, чтобы их тыкать носом в то, что и как им делать. На то они и специалисты.

Почему ехидным бобром фыркает Гермиона, было неясно.

Г. Дж. набрал воздуха в грудь перед свежим броском.

Вращаясь, ноги Седрика в дорогих ботинках скрылись под землей. Крупная самка кенгуру быстро засыпала хвостом скважину и теперь прыгала сверху, притаптывая холмик.

— Мистер Дигори, — послышался холодный отрезвляющий голос Северуса. — Какое отношение вопрос имеет к теме? Это не тренинг для руководителей компаний. Вы говорили о залоге успеха, не так ли?

Лектор слегка смутился, но не преминул добродушно моргнуть, изобразив удивление.

— Верно, мистер Снейп, я всего лишь хотел подчеркнуть, как приятно иметь дело с профессионалами, — он послал редактору тонкий взгляд и умело распылил остатки нежности по залу, заработав женские тихие вздохи. — Такими, как замечательные сотрудники вашей компании.

Гарри перевел дух, мысленно спрятал в карман нерастраченные капсулы с ядом и придвинулся ближе к Замечательному Сотруднику Справа. Северус не повернул головы, но его локоть чуть крепче прижался к директорскому, послав по телу Г. Дж. теплую волну.

Получив порцию ответных улыбок, Седрик Дигори вошел в новую фазу лучистости.

— Прошу прощения, если отошел в сторону. Сами знаете, как много на свете печалей, но чем больше мы говорим друг другу теплых ободряющих слов, тем становимся счастливее и меняем мир вокруг себя. Чем наполняем нашу чашу, то и пьем, верно я говорю?

Раздалось неопределенное хмыканье.

— Ну вот, теперь твой огород бомбят, Северус, — проворчала Хуч. — Теплых слов от тебя, как снега летом.

— Господа, я не имел в виду кого-то конкретно, — взволновался лектор, — и уж тем более не профессора Снейпа.

— Профессор не пьет свой яд, другим предлагает, — подбросил колкую веточку в огонь Локхарт.

— Кое-кто заслужил, значит, — хладнокровно отозвалась бухгалтерша, смерив писателя взглядом «Ты не заработал на такой пиджак».

— Роланда, сама не лучше, — встряла Молли Уизли. В руках главы отдела реализации мелькнули вязальные спицы. — Желчи на семерых!

— Откроем магазинчик, а? — оживился Фред (а может, Джордж). — Боевые отравляющие вещества сотрудников «Хог». Яды, желчи, горечь. Одноразовые чаши из экологически чистых литературных отходов — бесплатно.

По залу прокатились смешки.

Редактор повернул голову, одним взглядом охладив неуместное веселье. Все притихли: эфирный яд мистера Снейпа в чашах не нуждался.

— Предлагаю вам открыть немного другой магазин, — блеснул зубами мистер Дигори, прошелся по сцене и остановился, непринужденно опершись бедром о стол с проектором. Гарри ревниво посмотрел на длинные ноги в добротных серых брюках и скрипнул зубами. Из проектора тут же высунулось черное дуло воображаемого гранатомета.

Замечательный Сотрудник Справа вдруг наклонился к самом уху Г. Дж., скользнув волосами по его плечу.

— Не могу ни о чем думать, — шепнул он. — О тебе только.

«Я тоже», — послал Гарри ответный счастливый взгляд.

Ствол базуки вдвинулся обратно в проектор.

— Все мы знаем, клетки нашего тела фактически строятся из усвоенных нами продуктов питания. Полезная пища делает тело здоровым, в то время как вредная и ядовитая способна сделать больными и даже убить, — легким небрежным жестом Седрик поправил воротник щегольской рубашки, приковав все взгляды к крепкой загорелой шее.

158
{"b":"585695","o":1}