Он пропал.
— Кэп, — позвал Амос, выйдя из-за угла башни, — извини, что перебил, но тебя ищет ученая куколка.
Холден не сразу сообразил.
— Биолог?
— Ну, геолог у них тоже ничего, но не в моем вкусе.
— Что ей нужно?
— Еще разок посмотреть на тебя собачьими глазами? — предположил Амос. — Мне-то откуда знать?
— Не язви.
— А ты пойди сам узнай.
— Хорошо, — сказал Холден. — Но прежде мне нужен Мартри. Видел его?
— Видел, когда он регулировал движение у передней двери, — ответил Амос. — Я тебе понадоблюсь?
Холден заметил, как рука Амоса при этом вопросе легла на рукоять пистолета.
— А другие дела у тебя есть?
— Гонять слизней.
— Вот этим и займись, а я поболтаю с Мартри.
Амос насмешливо отсалютовал и побежал ко входу в башню. Холден, достав ручной терминал, сообщил Алексу новый план снабжения.
Мартри, как и говорил Амос, нашелся у дверей. С ним было еще несколько безопасников.
— Мы нашли заваленные фундаменты, — докладывала Вэй, через плечо махнув в сторону места, где прежде стояла Первая Посадка, — но если у них не было каменных подвалов, там ничего не осталось.
— А рудник? — спросил Мартри.
— Что не забито грязью, то под водой, — ответила Вэй.
— Так… — Мартри, склонив голову набок, безрадостно улыбнулся. — У нас есть люди, которые умеют задерживать дыхание?
— Да, сэр.
— Пусть поныряют, проверят, не осталось ли под водой чего-нибудь полезного, солдат.
— Есть, сэр! — Вэй четко отсалютовала и убежала вместе с двумя спутниками, оставив Холдена наедине с Мартри.
— Капитан Холден, — приветствовал тот с обычной пустой улыбкой.
— Мистер Мартри.
— Чем сегодня могу быть полезен?
— Кажется, я нашел решение проблемы со снабжением, — заявил Холден. — Если вы согласитесь оказать помощь.
Мартри улыбнулся чуть свободнее.
— Я считаю это своим первейшим долгом. Рассказывайте.
Холден изложил краткое резюме: гипотезу, что система чужаков выслеживает источники высокой энергии, и возможность медленного спуска. Он ссылался на опыт, пережитый в медленной зоне, когда человечество впервые прошло сквозь кольцо, а Миллера оставил за скобками. Мартри выслушал его, ни разу не шевельнувшись и не изменившись в лице. Дослушав, коротко кивнул.
— Я свяжусь с «Израэлем» и прикажу собрать груз.
Холден с облегчением выдохнул.
— Признаться, я был готов к жаркому спору.
— Почему же? Я не какое-то чудовище, капитан. При необходимости, если того требует долг службы, я убиваю, но ваш мистер Бартон поступает так же. Смерть оставшихся на планете людей ничем не послужит моей цели. Я готов вывозить сквоттеров, как только мы решим проблему с реакторами.
— Прекрасно, — сказал Холден и после паузы добавил: — Вам, в сущности, нет до них дела, верно? Сначала вы с ними дрались, теперь готовы помочь, но это только чтобы они поскорее убрались. Вас бы не меньше устроило, если бы все погибли.
— Да, это тоже решило бы проблему.
— Просто хотел, чтобы вы знали, что я знаю, — сказал Холден, проглотив просившегося на язык «мерзавца».
Амоса он нашел в группе местных, организовавших антислизняковый патруль. Они забивали смятыми в комок дождевиками и кусками от пластиковых канистр мелкие отверстия, затягивали окна, используя для маленьких обрывки штанов и рубах, а перед большими проемами рыли канавы. Заполненных мутной водой канавок слизняки избегали.
Холден молча присоединился к землекопам. Работа была не из приятных, дождь и грязь проникали под одежду и натирали кожу при каждом движении. Лопаты, склепанные из палаточных шестов и кусков пластика, то и дело разваливались, и их приходилось чинить. В каменистой и тяжелой от влаги почве попадались мертвые слизни. Именно такая изнурительная работа помогала Холдену гнать из головы лишние мысли. Работая, он не думал ни о голодной смерти, ни о Наоми, запертой в тюремной камере корабля, который медленно сползает к огненной смерти, ни о своем бессилии восстановить на планете безопасность и здравый смысл.
Это было именно то, что надо.
Кэрол Чивеве попросила его поискать за башней потерявшийся кусок брезента, и Миллер, объявившийся, едва Холден шагнул за угол, покончил с блаженным безмыслием.
— …проникнуть в материальную трансферную сеть, — продолжил он с того места, где прервался, словно и не было паузы. — Думаю, ее можно использовать, чтобы попасть в нужное место на севере или хотя бы подобраться поближе.
— Черт тебя побери, Миллер, я почти сумел о тебе забыть!
Миллер критически осмотрел промокшего, покрытого грязью Холдена.
— Ты плохо выглядишь, малыш.
— Видишь, на что я готов ради минуты покоя?
— Впечатляет. Так когда выходим?
— Ты все не уймешься, — сказал Холден и зашагал по грязи к искомому куску брезента. Полотнище было засыпано мертвыми слизнями. Холден подцепил его за угол и стал поднимать, старясь стряхнуть трупы подальше от себя. Миллер, засунув руки в карманы, наблюдал за его работой.
— С этим осторожнее, — подсказал он, ткнув пальцем в слизня у самой руки Холдена.
— Вижу.
— От мертвого Холдена мне никакого прока.
— Сказал же, вижу!
— Так как насчет поездки на север? — продолжал Миллер. — Не знаю, в рабочем ли состоянии материальная трансферная сеть, и в любом случае дорога будет непростой. Надо отправляться как можно скорее.
— Материальная трансферная сеть?
— Подземные транспортные пути. Так быстрее, чем пешком. Едешь?
Слизняк подобрался ближе к пальцам, и Холден, выругавшись, отбросил брезент.
— Миллер, — сказал он, резко обернувшись, — мне на твои нужды так далеко плевать, что отсюда не увидишь.
Старый сыщик из жалости принял огорченный вид и тут же устало пожал плечами:
— Может оказаться полезной.
— Что? — спросил Холден.
— Поездка на север. Похоже, то, что там есть, выпало из сети. Мы могли бы с его помощью отключить оборону и снять блокаду ваших кораблей.
— Если ты мне врешь, чтобы добиться своего, честное слово, прикажу Алексу разобрать «Роси» по молекулам, отыскать ту дрянь, к которой ты прилепился, и выжечь ее огнем.
Призрак поморщился, но не отступил:
— Я не вру, потому что ничего не утверждаю. Мертвое место — оно такое и есть: мертвое. Все остальное — догадки. Но у тебя пока и догадок нет, так ведь? Помоги мне, и я, если есть способ, помогу тебе. По-другому никак.
Холден ногой сбил животное с уголка брезента и подождал, пока дождь смоет слизистый след, после чего занялся остальными.
— Если бы я и хотел помочь, пока не могу, — сказал он. — Прежде всего я должен быть уверен, что колонисты здесь не погибнут. Подожди, пусть сбросят продовольствие, найдут приличное укрытие от слизняков, тогда и поговорим.
— По рукам, — сказал Миллер и рассыпался облачком голубых светляков. Из-за угла показался колонист — высокий тощий астер, темнокожий и с потрясающей белой шевелюрой.
— Чем вы заняты? Кеннед бабоза мало[141]?
— Извините. — Холден встряхнул брезент, избавляясь от последних слизняков. Затем они вдвоем с астером сложили полотнище.
«Не пора ли перестать называть их астерами? — подумал он. — Эти люди живут на планете за целую галактику от Солнца. Пояс астероидов уже не имеет к ним никакого отношения. Сейчас они называют себя колонистами. А если сумеют остаться на Илосе и обжить его, кем они будут? Илосянами?»
— Медико бускарте[142], — сказал илосянин.
— Люсия?
— Лаа-лаа, пута[143] из РЧЭ.
— Хорошо. Амос мне говорил, — кивнул Холден. — Пойду узнаю, что ей надо.
Астер-илосянин снова буркнул про себя: «Пута» — и сплюнул в сторону.
Холден шел под противным теплым дождем мимо рвов с водой и мертвых слизней, мимо облепленных пластиком стен и забитых тряпьем трещин. Перепрыгнув через канаву перед входом, он счистил с сапог грязь и по коридору направился в центральное, самое просторное помещение. Там Люсия вместе с группой химиков работала над очисткой воды. Она встретила его вымученной улыбкой, и Холден двинулся к ней — просто потому, что только она, кажется, ему обрадовалась.