Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Где это я? — изумленно выдохнул Хару.

— В моей лаборатории, — горделиво засопел косматый.

— И зачем же я вам нужен? Мои друзья все равно найдут ваше убежище, если я, конечно, не выберусь до этого сам!

— Нас разыскивают очень давно, — продолжал разъяснять ученый, сложив покрытые шрамами руки на грязном кожаном фартуке, — но ты, колдун, смог подобраться ближе остальных. И все из — за следа, оставленного телепортом. Я не просчитал этого заранее, моя ошибка. Но даже, если из — за этого нас найдет кто — то еще, нам уже будет все равно. У нас еще достаточно времени, чтобы завершить дело всей жизни, ну, а что будет дальше… Впрочем, ничего хуже, чем мы терпели раньше, уже быть не может.

Двое гномов переглянулись.

— Что же это за дело такое, ради которого стоило убивать и похищать невинных?! — гневно возмутился Хару.

— Ну, видишь ли, действия на арене были лишь отвлечением внимания. Нам было нужно, что бы все стражники ближайших улиц кинулись ловить убийцу. И тогда — то, когда охрана «Сверкающих пещер» растаяла, я смог украсть из них великолепный алмаз, подменив его почти не отличимой подделкой!

— Так вы обыкновенные воры?! — вскричал Хару и рванулся с места, но стул не поддался ни на волосок, а путы сжались еще крепче. Ведьмак даже попытался сосредоточиться на заклинании, но несконцентрированная энергия в кончиках его пальцев лишь обожгла ему руки. Со связанными руками, без пасов и без верного скопления и наведения магических флюидов колдуны не могли творить заклятия.

— О, нет! — замахал ручками ученый, кажется, даже оскорбленный таким заявлением. — Ничего подобного! Алмаз мы выкрали для благородных целей!

— Ну, для каких же?! Поведайте мне, наконец!

— Уфф, придется начать с самого начала. Что ж, я это еще никому не рассказывал, ты будешь первым, ведьмак.

Гном стянул с себя выцветшую бандану и промокнул вспотевший лоб. Второй гном, воин, все так же молчал, почти недвижимо вглядываясь в Хару.

— Что, ж, — произнес ученый, явно волнуясь, — меня можешь звать Нолу, а моего племянника, — Одраг. Имя Ральган Корн, как ты понял, конечно, было поддельным, как и местожительства. Так вот, когда — то, дорогой маг, мы были обычными жителями Стальгорна, которые, как и все остальные, страдали от жестоких набегов пещерных троллей. Уже тогда у меня была эта тайная лаборатория, которая тянется к самой вершине горы. Я проводил здесь большую часть своего времени, и вот, в один вечер, когда я вернулся домой, я обнаружил своих родных убитыми. И даже хуже! Они были растерзаны на части, да так, что нельзя было определить, какая часть тела кому принадлежит!

Нолу дрожал от ярости и горя, вымещая злость руками на своей старой головной повязке. Хару же невольно заслушался своего пленителя и даже на время забыл о туго связанных руках. Ему почему — то казалось, что ученый не врет.

— Выжил только мой племянник, Одраг. Он успел спрятаться в подземных ходах под нашим домом. С того самого происшествия, когда Одраг был еще юношей, прошло много времени, но он так и не оправился. Теперь он угрюм и говорит совсем мало. Это — худшая из его ран, но есть и еще одна, которую я, правда, смог подлатать, как мог… Одраг, покажи ему, прошу тебя.

Мускулистый воитель, не возражая, поднес руку к лицу и взялся за черную литую маску. Хару замер в томящем и одновременно пугающем ожидании чего — то ужасного. Он даже поддался вперед, насколько позволяли путы.

В мерцающих бликах сигнальных лампочек блеснула железная скула и горящий механический глаз. Там, где кончалось железо, начиналась покрытая рубцами кожа, с трудом восстановившаяся после давней глубокой раны. Второй, живой глаз Одрага был глубоким, вдумчивым и спокойным, совершенно не похожим на глаз убийцы. Воин так и остался стоять с маской в руке.

— Власти Орзандара по закону должны защищать наш город своими войсками, — вдруг произнес Одраг. — Они взимают с нас дань в виде бесплатных услуг наших ремесленников, взамен должны предоставлять охрану, но не делают этого. Почти каждый день наш город подвергается набегам троллей. Мы сильные и приспособились к этому, но все равно при каждом новом набеге есть и новые жертвы. А алмаз нужен нам для создания защиты города, которую придумал мой дядя.

Хару долго молчал, уже с сочувствием глядя на своих похитителей.

— Это все ужасно, то, что вы говорите, — хрипло отозвался он, — но я все еще не вижу связи! Зачем было убивать Алдура Хищника?! Неужели нельзя было отвлечь внимание другим способом?

— По правде сказать, — виновато отозвался Нолу, — мы его и не убивали. Одраг надел большой плащ на арене, чтобы скрыть под ним свои настоящие действия! Он вколол Алдуру особый нейротоксин, от которого стало казаться, что борец мертв. Внешне казалось, что все функции его тела не работают. Затем, Одраг просто раздавил на груди Алдура мешочек с кровью и вымазал им лезвие. Вот и все, собственно. Ну, а чуть позже, мы вытащили Алдура из каменной могилы в склепе и перенесли его в Стальгорн, к дверям старой таверны. Думаю, он уже проснулся. Я благодарен за эту аферу моему Одрагу, ведь он ради этого пожертвовал своей возможностью стать победителем игр.

— Участь нашего города важнее, — холодно кивнул воин.

— А вы не боитесь, что кто — то найдет эту лабораторию? За мной ведь придут другие.

— С магами, конечно, будут проблемы, — озадаченно произнес Нолу, перебирая торчащую во все стороны бородку, — с обычными воинами — нет. Система безопасности моей лаборатории не позволит ее обнаружить и, тем более, впустить сюда чужаков. Ну, а до прихода магов у нас еще есть время. Время, чтобы использовать алмаз!

— Позволь мне пойти с вами! — вдруг предложил Хару. — Я действительно верю вашему рассказу, а когда придут мои друзья, я постараюсь уговорить их помочь вам.

Глаза Нолу тут же загорелись, а на морщинистом лице заиграла улыбка. Гном был в восторге от того, что может кому — то показать свою лабораторию. Кому — то более разговорчивому, чем Одраг. Пусть это даже будет недавний враг. Однако племянник его осадил.

— Можем взять его с собой, только руки развязывать не дам. Он — маг, и перед ним мы бессильны.

Нолу извиняюще улыбнулся Хару.

— Пусть так, я все понимаю, — кивнул ведьмак, и Одраг самолично взялся отвязывать пленника от стула.

Едва путы были убраны, Хару резко вскочил, с наслаждением разминая затекшие ноги и растягивая спину. Руки, к сожалению, так и не удалось прилично размять; стиснутые запястья болезненно ныли. Мрачный воин глядел на ведьмака с подозрением.

— Ну что ж, идем, — засуетился Нолу, радостно приглашая ведьмака жестами следовать за ним. Одраг пристроился сзади, так что у Хару сложилось неприятное впечатление, будто его ведут под конвоем. Правда, скоро он уже забыл об этом, поглощенный необычным видом лаборатории. Везде, куда ни кинь глаз, тянулись провода, грубо заизолированные старой резиной, и почти через каждые несколько метров висели железные короба с рубильниками. По пути Нолу подскакивал чуть ли ни к каждому коробу, одергивая разнообразные ручки и нажимая кнопки. Серые каменные стены так и гудели электричеством, и ведьмак с опаской проходил мимо, осторожно переступая через многочисленные скопления проводов и груды наваленных приборов.

— О-о! — захлопотал ученый. — Осторожно, не наступай и не дотрагивайся до оголенных проводов. С резиной у меня туго, ее можно добыть только у торговцев, приезжающих с островов, а сам я все никак не возьмусь изготовить свою. Последнее время я был занят разработкой моей машины!

— Где мы находимся, Нолу? — изумленно спросил Хару.

— Мы в центре большой горы, находящейся за пределами территории Стальгорна. Вся она принадлежит мне, от основания до пика. Вся она — моя лаборатория. Идем сюда. Нам к лифту.

Едва троица вошла в грубо сколоченный маленький подъемник, как решетчатые двери за их спинами тут же с лязгом сомкнулись, и лифт ринулся ввысь, так что Хару едва не потерял равновесие. Его слегка замутило от скорости и потрясения, но Одраг поддержал его крепкой рукой. Лифт грубо рванулся под конец подъема и вскоре остановился. Решетки, подергиваясь, словно в конвульсиях, медленно разошлись.

67
{"b":"566321","o":1}