Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Старейшины ведьмаков обходили людей, латая их раны, и пытались облегчить страдания умирающих.

Неподалеку стоял Зехир, осматривая свою почти не поредевшую грозную армию, но на лице его читалась грусть и скорбь. Будучи прекрасным боевым магом, он почти не разбирался во врачевании, как и большинство Тарин-нурских колдунов. Все они прожили большую часть жизни под палящим солнцем пустыни, которая сделала их кровь и сердце горячими, как раскаленная сталь, жаждущая битвы. Целительство не было у них в ходу.

Все, кто не знал целительского колдовства, тяжело ходили меж рядами тел, выискивая людей, которым еще можно было помочь. Воители молча стаскивали тела мертвых орков к воде и топили их, чтобы их гниющие останки не отравили лес и ручей с пресной водой, бежавший неподалеку.

Будто в трансе выжившие воины лагерей поднимали своих мертвых собратьев, бережно укладывая их тела на телеги, что бы предать их огню, как только лес останется позади.

Хару хотелось упасть на колени в кровавое месиво под ногами и долго выть, взывая к Хранителям, ко всем высшим силам Токании, прося помощи и укрытия от страшных и беспощадных лап тьмы.

«И не останется никого», — оцепенело думал он. — «Будет ли важно, победим мы или проиграем, если вся Токания ляжет там, в Безмолвных степях?»

К Хару, ковыляя, подошел Моран. Тяжело опираясь на обнаженный меч, второй рукой он прикрывал кровоточащую рану на бедре. Плечом он попытался утереть с лица болотную грязь. На его короткой темной бороде висели полуразложившиеся водоросли.

Ведьмак отрешенно взглянул другу в глаза, в которых горела немая благодарность за спасенную жизнь. Так они и стояли молча, превозмогая боль, будто уплачивая ею дань безвременно ушедшим товарищам, будто чувствуя вину за то, что остались жить.

Навстречу двоим друзьям вышел Зехир, закончивший осматривать свою армию. Его всегда живые глаза теперь потухли, от переносицы к верхней губе протянулась неглубокая морщина. Молодой маг казался сейчас намного старше своих лет.

— Атланты тоже пострадали от волны, — пробормотал он, будто обращаясь к самому себе. — Они не переносят воду, и теперь на время обездвижены.

Хару прекрасно видел издалека тела могучих атлантов, распростертых на земле, подобно неподвижным упавшим мраморным статуям. Вокруг их синеватой кожи отрывисто сверкали электрические заряды, заставляя огромных существ невольно вздрагивать в судорогах. Ведьмак, привыкший видеть этих воинов во всей своей божественной мощи, не мог поверить, что они лежат теперь в хлюпающей болотной воде столь беспомощные и уязвимые.

Юноша перевел взгляд в другую часть поля битвы и, увидав Грома, направился к нему. Тот, подняв голову, посмотрел на ведьмака, но словно не увидел его. Только через несколько секунд он улыбнулся другу, хотя его улыбка скорее походила на гримасу боли. В эту ночь погибло несколько десятков урбундарских воителей. Ушел к праотцам и Триадан. Над его телом, тяжело опираясь на свой топор, сгорбился Гром.

— В эту ночь Триадан попытался спасти короля Яндрима от стилета демона, — тихо произнес Гром. — Триадан погиб, а король теперь тяжело ранен.

— Я почти не был знаком с ним, — прошептал Хару, глядя в обескровленное, словно стеклянное, лицо Триадана. — Но мне искренне жаль, что он погиб. Он был отличным воином, чья душа и сердце не очерствели от постоянных битв. Это не укрылось от моих глаз за время нашего недолгого знакомства. Да примут тебя Хранители, доблестный Триадан.

В стороне послышались тяжелые стоны и хрипы. Хару и Гром бросились к распростертому на земле Яндриму. Лицо короля налилось кровью от напряжения, белки глаз покрылись сеткой сосудов. Лекари, хаотично снуя вокруг своего правителя, пытались залатать его глубокую рану в животе, сквозь которую посверкивали внутренности.

Хару передернуло, как в лихорадке. Он понял — король при смерти.

Яндрим жестом подозвал к себе сына.

— Гром, — хрипло протянул он, — мне, боюсь, уже не встать. Я верю, ты будешь прекрасным правителем и сможешь исправить мои ошибки…

— Нет! — взревел Гром, так что задрожали ближайшие сосны. — Отец, я не отпущу тебя!

— Я уже слышу зов Хранителей, — прошелестел умирающий, — там мне будет хорошо, поверь. Я буду направлять тебя даже после своей смерти. Мне очень жаль, что не смогу вложить свою лепту в победу над Сферой, но я буду с тобой, мой сын, в твоей душе и в твоем сердце.

— Отец! — вновь в отчаянье закричал Гром.

— Это все, — внезапно твердым и ясным голосом сказал Яндрим. — Дай мне поговорить с Хару.

Принц Урбундара, шатаясь, отошел в сторону. Ведьмак никогда не видел его таким осунувшимся и бледным, как сейчас. Не смея больше заставлять умирающего ждать, юноша поспешно подошел к королю и, сев на колени, склонился над искаженным от боли лицом.

— Я все же рад, что мы встретились с тобой, колдун Хару, потомок Вульфгара. Я знаю, тебе предстоят великие свершения в будущем, и я надеюсь, все же, что этот союз с пиратами не станет твоей ошибкой…

Яндрим вдруг дико закричал, объятый агонией, и заметался по траве. От напряжения из его раны фонтаном брызнула кровь, запачкав одеяния лекарей и дриад, пытавшихся своей магией облегчить страдания короля. Яндрим Быстрый Молот вздрогнул еще несколько раз и затих. Последний судорожный вздох сотряс его тело и облачком пара устремился к серому безразличному небу.

Гром склонился над отцом, и плечи его задрожали от тихих рыданий. Воины всех лагерей скорбно молчали, собравшись вокруг погибшего короля гномов.

Хару в растерянности стоял рядом и не мог найти слова утешения, смутно понимая, что их просто не существует. Он знал, что чувствует Гром. Ведьмак сам прошел через это, когда потерял Адера. Поэтому теперь он просто положил свою руку на вздрагивающую спину Грома и оцепенело стал смотреть на осунувшееся лицо короля.

Уже через несколько минут Гром распрямился и поднял взгляд к небу. Его глаза уже высохли, а слезы затерялись в густой бороде.

К нему осторожно подошел старший воин из дружины Яндрима:

— Что прикажете, мой король? — тихо спросил он.

Гром поднялся с земли.

— Я стану королем, когда тело Яндрима будет погребено со всеми почестями. А пока, вознесите его на щиты, и отправимся же, наконец, в путь…

Этот приказ относился лишь к дружинникам Грома, но ему вдруг подчинились, по неясной причине, все воины лагерей. Поредевшие процессии неровным строем двинулись вперед сквозь лес, оставляя позади ужасное место сражения и стонущие на ветру сосны.

* * *

Жар погребального костра, вздымаясь к темному небу, опалял Хару лицо, выжигая текущие слезы, но ведьмак даже не чувствовал этого.

Чуть в отдалении от места, где предали огню простых воителей, возвели костер для короля Яндрима. Ведьмак, спотыкаясь, подошел к нему.

— Пусть тело твое обратиться в прах, пусть душа на веки уйдет в чертоги Хранителей, — звонким и необычайно твердым голосом произносил Гром, готовясь опустить факел на постель короля, сотканную из сосновых ветвей, — но будешь ты жить в каждом из нас, и в бой буду я идти с твоим именем на устах. Спи спокойно почтенный король Яндрим Быстрый Молот.

Костер вспыхнул, вмиг поглотив неподвижное тело короля.

Все присутствующие опустились на колени, отдавая последнюю дань погибшему правителю Урбундара. Остался стоять лишь Гром, уже достаточно отплативший своей болью. Он, не отрываясь, смотрел на огонь; тени языков пламени плясали у него на лице, очерчивая заострившиеся скулы и впавшие щеки. Его спутанные волосы трепал пронизывающий ветер.

Еще долго Хару не могу оторвать глаз от полыхающих костров, когда процессии вновь двинулись в путь. Гром ехал прямо, устремив немигающий взор в линию горизонта.

Хару был подавлен, и грядущая битва со Сферой казалась ему уже заранее проигранной. Он был готов выйти на смертный бой и погибнуть. Он знал, что не увидит нового рассвета после сражения, и теперь столь трудный путь, пройденный им ради спасения Токании, казался бессмысленным и глупым.

113
{"b":"566321","o":1}