Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А хоть бы и так!

Карл снова улыбнулся: Валери не решала проблемы, она их уничтожала.

Сегодня она снова прогуляла предсказания и отправилась вместе с Карлом на трансфигурацию. Профессор МакГонагалл напомнила непослушной студентке Шармбатона, что у третьекурсников транфигурация на третьей паре, но Валери простодушно посмотрела на преподавательницу и сказала:

— Но, мадам МакГонагалл, предсказания — это ведь такая чушь!

В этом Минерва МакГонагалл, видимо, оказалась согласна с девочкой, потому что Валери получила разрешение присутствовать на занятии.

Темой урока были межвидовые трансформации. Ученики получили задание превратить цесарку в морскую свинку. Достав птицу из клетки, Карл долго смотрел на неё, пытаясь понять, что сказала бы она, если бы знала о готовящемся превращении.

— Она боится, — сообщила Валери. В других она очень легко находила страх.

— Не превращения, — шёпотом сказал Карл. — Здесь много людей, они все чужие… Но о превращении она не знает.

— Конечно, не знает, она ведь курица!

— Цесарки могут летать. Поэтому, когда они вырастают, им подрезают перья на крыльях… Я видел в приюте.

— Ужасно быть цесаркой…

— У этой перья не подрезаны, значит, она летала…

— Мистер Штерн, если мисс Дюран будет отвлекать вас от работы… — послышался строгий голос профессора МакГонагалл.

— Простите, профессор!

— Курица и свинья, — насмешливо прошептал Драко.

Слава богу, Валери этого не услышала.

— Птица знает, что такое полёт, — продолжил Карл, когда профессор вернулась за свой стол, — а морская свинка не знает. Что будет, если мы превратим существо, которое летает, в существо, которое никогда не сможет летать?

— Что?.. — переспросила Валери.

— Не знаю… — медленно ответил он, беря в руки волшебную палочку.

Карл произнёс заклинание — и на парте перед ним оказалась маленькая свинка.

— Получилось! — обрадовалась Валери.

Но Карл пристально смотрел на животное. Оно действительно было точной копией свинки — и только в глазах застыло странное удивление. Мальчик осторожно погладил свинку.

— Наверное, сейчас она видит мир по-другому… — тихо сказал он. — Она узнаёт, что есть другие существа… Она пытается понять, что значит быть другим существом…

— У нас получилось! — подняв руку, закричала Валери. — Посмотрите, мадам, у нас получилось!

Профессор МакГонагалл подошла к их парте.

— Да, у вас получилось, — кивнула она. — Хорошо. Теперь верните ей первоначальный вид.

Валери толкнула Карла в бок:

— «Хорошо!» Она тебя похвалила!

Карл рассеянно улыбнулся, потом посмотрел на животное и произнёс заклинание — свинка превратилась в птицу.

— Интересно, она помнит о том, что произошло? — спросил мальчик, наклонившись к птице.

Цесарка растерянно смотрела по сторонам.

— Наверное, немного помнит… — самому себе ответил он.

За сегодняшнее занятие Карл получил «Выше ожидаемого», но после урока Драко со своими друзьями догнал его в коридоре и сказал:

— Это всё из-за волшебной палочки! Без неё ты как был никем, так никем и остался!

— Неправда! — выскочила вперёд Валери. — Карл мог колдовать и без палочки! Он очень сильный волшебник!

— Конечно, — усмехнулся Драко, — я с ним четвёртый год учусь и успел заметить, какой он сильный.

— Карл, покажи им! — повернулась к нему Валери. — Покажи, что ты можешь колдовать без палочки!

— Не надо, Валери, — остановил её Карл.

— Что «не надо»? Ты же можешь, покажи им!

— Нет, — с тихим раздражением в голосе сказал он, — я ничего не собираюсь показывать.

— Карл! — топнула ногой Валери.

— Я же говорил, — пожал плечами Драко. — Пойдёмте, — сказал он своим друзьям, — здесь не на что смотреть.

— Почему ты позволяешь им так с собой обращаться?! — прошипела Валери.

— А что ты предлагаешь — разбить Драко так же, как золотое яйцо? — вдруг разозлившись, крикнул Карл.

Валери вздрогнула: он никогда не повышал на неё голос.

— Прости… — заметив, что обидел её, проговорил Карл. — Для меня важно твоё мнение, мнение Тапани, Матти… ещё нескольких человек, но не Драко.

Это было не совсем правдой. Мнение Драко его тоже волновало, но, как решить эту проблему, Карл не знал.

— Делай, что хочешь, — пожала плечами Валери. — У меня следующая пара заклинания. Не хочу их пропускать. Увидимся на обеде.

Она махнула рукой и пошла, унося с собой обиду.

День обещал быть интересным, а оказался неудачным. Такое часто случалось в жизни, пора бы привыкнуть. Но ей привыкать не хотелось…

На уроке профессора Флитвика она провела только полчаса, потом забежала в комнату за пальто и отправилась гулять.

Чёрт с ним, с обедом! Карл будет волноваться, обвинит себя во всех смертных грехах — ну, и пусть! Ей хочется гулять — и она будет гулять!

Погода была ужасной: словно неумелый волшебник пытался превратить дождь в снег. Мысленно поставив ему по трансфигурации «Отвратительно», Валери натянула капюшон, но короткие волосы уже успели превратиться в беспорядочные завитки. Как большинство детей с кудряшками, Валери мечтала о прямых волосах…

Она почти спустилась к озеру, когда увидела стоящего у самой кромки воды юношу.

«Тебя только не хватало!» — мысленно проворчала девочка.

Нужно было повернуть или молча пройти мимо, но Валери не привыкла ни поворачивать, ни молчать.

— Прогуливаешь занятия? — язвительно спросила она. — Хотя таким, как ты, можно делать что угодно!

Джейден обернулся, непонимающе глядя на неё.

— Не делай вида, что не понимаешь моего английского! — разозлилась Валери. — Я знаю, что хорошо говорю!

— Я не понимаю тебя, — сказал он.

— Могу объяснить, — насмешливо проговорила она. — Я ненавижу таких людей, как ты!

— Видимо, это у нас взаимно, — ответил Джейден, делая шаг по направлению к ней.

На краю сознания появилась мысль, что этот человек на четыре года старше её. Он почти взрослый волшебник, применивший непростительное заклятие… Но Валери уже не могла остановиться.

— Я тебя не боюсь! — гордо подняв голову, выкрикнула она. — Я не те беззащитные люди, которых ты мучил! Я волшебница!

— Не люди, а человек.

— Что?

— Это были не люди, а один человек, — с холодной любезностью объяснил Джейден.

— Не важно!

— Почему же не важно? Очень даже важно, — в его голосе послышалась издёвка.

— Только трус будет использовать магию против людей!

— А вот это серьёзное обвинение, — он наклонил голову.

— Есть ещё более серьёзное! Ты использовал непростительное заклятие!

— Ты, как я вижу, неплохо изучила мою биографию. Но позволь просветить тебя ещё немного, — ледяные глаза впились в неё. — В той газетёнке вряд ли написали о моей сестре… Хотя наш род один из самых древних в Голландии, в её чистой крови не оказалось ни капли магии. Она была сквибом. Один человек встретил её вечером, когда она возвращалась из гостей, и изнасиловал. Не выдержав унижения, Агнесс покончила с собой. Я нашёл этого человека… Кто-то считает, что смерть — самое страшное наказание. Я так не думаю. «Круциатус» намного… эффективнее… И каждый раз, приходя в сознание, он теперь будет чувствовать нечеловеческую боль, а добрые врачи будут вливать в его вены питательную жидкость, продлевая такую жизнь… Да, я применил непростительное заклятие, а почему я не должен был этого делать? Я его не простил.

Валери шагнула назад, оступилась, повернулась и, шатаясь, побрела куда-то. К горлу подступала тошнота. Не надо было с ним говорить, не надо было… Это неправда, это не может быть правдой… Он наверняка солгал… Таким ничего не стоит солгать… Он преступник! Там написали, что он преступник!.. Наверное, всё было наоборот… Всё должно было быть наоборот!..

Повторив это бесчисленное количество раз, Валери поверила, что сказанное Джейденом — ложь. И, с искренней ненавистью вспоминая его имя, никогда не призналась бы себе, что хочет, чтобы кто-нибудь применил заклинание к тем подонкам, чтобы кто-нибудь не простил их за то, что они сделали с ней.

60
{"b":"565930","o":1}