Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Родители отказывались от вакцинации. А теперь ворвались в мой кабинет. Я провел с ними целый час, заставив ждать других. Пришлось повозиться.

– Как я тебя понимаю! Прости меня, Роберт. – Я налила коктейль в стакан и бросила туда оливку.

Он встал. Я протянула ему стакан.

– Отдохни, пока ужин разогреется в духовке, – сказала я. – Поговорим потом.

Он кивнул. Оранжевый лучик солнца, пробившийся через занавеску, осветил морщинки вокруг его глаз. Я увидела, каким он станет, когда постареет. Само достоинство! Я хотела погладить его по щеке, но он неожиданно поймал меня за руку, пристально глядя на мои волосы.

– Пойди-ка сюда. – Он подвел меня к двери, повернул к свету, дотронулся до моих волос. Я смутилась.

– Не смотри. – Я попыталась накрыть голову свободной рукой. – У меня перхоть. Никогда раньше не было. Теперь я пользуюсь…

– Боже всемогущий! – Он отшатнулся, как будто обжегся. – У тебя вши!

Я решила – мелькнула такая надежда, – что ослышалась.

– ЧТО?!

– Проклятье! – Он поставил коктейль на стол. – Наверное, у меня тоже. У меня чешется голова – думал, это от твоего шампуня. Ты что, Джейн?!

– Нет! Это только перхоть. – Голова мигом зачесалась так, что впору было рехнуться, но я боялась до нее дотронуться.

– Вши, – уверенно повторил он. – Я видел. – Он посмотрел на часы. – Аптека только что закрылась, но я постараюсь успеть к аптекарю, пока он не ушел. Скажу, что шампунь потребовался соседу или… в общем, что-нибудь придумаю. Ты останься дома и займись постельным бельем. В горячую воду все: простыни, полотенца, нашу одежду. – Он схватил со стола свои ключи. – Все, ты увольняешься! С этой работой покончено.

– Почему ты уверен, что не ты принес их домой? – спросила я. – Видел, говоришь? Ты сам вполне мог…

– Собирай белье! – крикнул он и выбежал в дверь, сыпля проклятьями.

Я застыла, глупо таращась на заднюю дверь и боясь шелохнуться. Вдруг вши упадут с мой головы на плечи, на кухонный пол? То, что я обнаружила у себя в волосах, было не перхотью, а гнидами. Я медленно поднялась в спальню, стараясь не трясти головой, хотя знала, что зарази – лась давно, недели две-три назад, и теперь могла сколько угодно мотать головой – зло уже было причинено.

Обвязав голову полотенцем, я принялась снимать с кровати постельное белье. Но воображение оказалось сильнее меня: представив мелких насекомых, я ринулась в туалет, и там меня вывернуло наизнанку.

После рвоты я несколько минут сидела на полу, прижавшись затылком к прохладной кафельной стене. Я вспоминала дома, где побывала, многие из которых правильнее было бы назвать лачугами. Кое-где царило зловоние и кишели черви. Неудивительно, что я принесла их домой. Роберт был прав.

Я кое-как пришла в себя и встала. Ноги были совсем слабые. Он рассердится, если, вернувшись, обнаружит, что я не собрала белье и не начала стирку. Осуждать его было не за что.

35

Айви

– Отложи немного на ужин, – сказала Нонни. Мы лущили на столе горох, готовя его к консервированию.

– Только нам с тобой и малышу Уильяму, – напомнила я. – Мэри Элла есть не станет.

Нонни вздохнула.

– Экономия экономией, но лучше так не экономить.

– Она этого не переживет, – сказала я. Нонни знала, о чем речь. С тех пор, как миссис Форрестер сказала Мэри Элле об операции, мы ни о чем другом не могли думать.

– Переживет! – Нонни вскрыла ногтем стручок и ссыпала горошины в банку. – Скоро до нее дойдет, что так лучше.

– Это ты разрешила так с ней поступить? – спросила я. Этот вопрос не давал мне покоя.

Нонни долго не отвечала.

– Я подумала, что так лучше, – сказала она наконец. – И сейчас так думаю.

Я перестала лущить горох.

– Так это ты их подбила?

– Никого я не подбивала. Миссис Веркмен предложила, я согласилась. – Она подняла на меня глаза. – Это было просто чудо, Айви. Я ломала голову, как не дать ей нарожать кучу детей, и тут сам собой подворачивается ответ. Да, я разрешила и была права!

Я снова стала лущить горох. Почему-то у меня не получалось сразу задать ей следующий вопрос. Я тянула две-три минуты, набираясь храбрости.

– Ты ведь не дашь им сделать то же самое со мной? – выдавила я.

– С какой стати? – откликнулась она. – Ты же выходишь замуж.

– Верно. – Я сказала Нонни и Мэри Элле, что мы с отцом ребенка поженимся еще до родов. Уж я постараюсь, чтобы мое дитя не было незаконнорожденным, как малыш Уильям. Нонни тогда глянула на меня, как на дурочку, а Мэри Элла даже смотреть на меня не стала. Ей было слишком горько, чтобы заботиться обо мне или еще о чем-то, кроме малыша Уильяма.

Беда была в том, что я сказала Генри Аллену про ребенка уже три недели назад, и с тех пор мы с ним не разговаривали. Табак уже убрали, теперь он работал на упаковке. Мне очень хотелось прийти к нему и поговорить, но я не смела. Я не сомневалась, что Гардинер-старший знает про ребенка – достаточно было на меня посмотреть: меня все сильнее разносило. Пока что он отмалчивался, но я боялась, что он вышвырнет нас из дому; Нонни тоже было тревожно. С тем, что одна из девушек Харт родила, он еще смирился, но чтобы детей стало двое? Да еще если один из двоих окажется его внуком? Я была рада, что Нонни никуда меня не отпускает, особенно в лавку, уж больно я боялась попасться на глаза миссис Гардинер. Что она должна обо мне думать, ведь я совратила ее сыночка!

– Опять Лита, – сказала Нонни, выглянув в кухонное окно. Она встала и открыла дверь.

Лита вошла в кухню, улыбаясь мне. В одной руке у нее был коричневый бумажный пакет, в другой – стеклянный кувшин с ее особенным чаем.

– Привет, мисс Винона, – обратилась она к Нонни. – Привет, Айви.

Я была рада ее видеть. На этой неделе – очень плохой неделе – она навещала меня уже во второй раз, и я уже опилась ее чаем. Она заваривала его из листьев, которые находила в лесу, и утверждала, что он сделает моего ребенка крепким. Нонни не хотела, чтобы я это пила, но я ее не слушалась, потому что парни Джорданы были настоящими крепышами – этого у них не отнять.

Она поставила кувшин на стол.

– Вот, принесла тебе детские вещички Родни. Пойдем в комнату, я покажу.

– Только ненадолго! – Нонни опять уселась за стол. – Не могу же я сама все это перелущить!

– Я мигом, Нонни!

Мы с Литой ушли в гостиную. Я скатала постель Нонни, и мы сели на диван.

– Как ты себя чувствуешь, деточка? – спросила Лита. С тех пор, как я забеременела, она стала со мной очень ласковой. Раньше она не называла меня «деточкой», и мне нравилось, как она выговаривает это слово. Мне казалось, что она чувствует, как мне одиноко. На следующей неделе начинался учебный год, но я в школьный автобус уже не сяду. Не встречусь с подругами, не буду каждый день видеть Генри Аллена. Это было хуже всего.

– Посмотри, что я тебе принесла. – Лита начала доставать из пакета одежонку. Вещички были такие милые, что я попыталась представить в них своего младенца, но это оказалось трудновато. Я знала, что Нонни заставит меня все их перестирать, прежде чем использовать, потому что раньше они были на цветном ребенке. Придется мне стирать и так чистейшую одежду, но без лишней старательности, потому что Нонни в последнее время была слишком усталой и грустной, чтобы со мной пререкаться.

– Как тебе вот это? Правда прелесть? – Лита сунула мне крохотный синий свитерок.

– Чудо! – Я забрала у нее вещицу и расправила у себя на коленях. Раздалось шуршание. Я подняла угол свитерка и увидела листок – на таких Генри Аллен писал мне свои записки. От смущения я поспешно сложила свитерок.

Лита с улыбкой кивнула, указывая на него подбородком.

– Прочти.

Я покосилась на дверь в кухню – вдруг Нонни заглянет? Потом быстро расправила листок.

«Я не забыл, что мы женимся. Просто надо подумать, как это сделать».

50
{"b":"561081","o":1}