Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Как ты себя чувствуешь? — поинтересовалась Эмма.

— Истощена, — честно призналась брюнетка, — будто всю мою магию высосали из меня. Хотя я думаю, что так и произошло, — усмехнулась она.

— Но ты в порядке? — обеспокоенно спросила Эмма. — Могу ли я чем-то помочь?

— Отведи Грейс и Генри домой, — искренне попросила Реджина. — Позаботься о них, окружи их своей любовью, пока я не выйду отсюда.

— А что потом? — нерешительно, поинтересовалась Эмма.

— После, мы подстроим наше расписание под Генри, — добавила Реджина.

Эмма кивнула и встала со стула.

— Отдыхай, — сказала блондинка, в то время как Реджина уже прилегла на подушку.

Брюнетка посмотрела на ужасный больничный халат, который был на ней надет:

— Не знаю, о чем я думала, создавая эти халаты для больницы, когда накладывала проклятие.

— О том, что каждый, кто будет их носить, будет заинтересован в скорейшем выздоровлении? — спросила Эмма, находясь уже возле двери. В награду за шутку, она услышала искренний насыщенный смех Реджины, заполнивший всю палату, прежде чем та закрыла глаза, чтобы отдохнуть.

Глава 43

Генри примостился на диване, кормя малышку Грейс. Эмма сидела напротив детей, счастливо наблюдая за тем, как ее сын заботиться о Грейс. Генри даже подгузник сменил малышке, хотя Эмма полагала, что это из-за инцидента с памперсом, поэтому парень и предложил столь любезный жест. Грейс была завернута в белое пушистое полотенце.

— Как ты считаешь, мама позволит мне проводить больше времени с Грейс? — Сомневаясь в положительном ответе, поинтересовался Генри, — Ну, знаешь, когда ей станет лучше.

— Думаю, она согласится, — улыбнулась Эмма.

— В самом деле? — Генри радостно смотрел на свою маму.

— Мы немного поговорили по этому поводу, — честно призналась Эмма, — мы правда еще точно ничего не решили, но согласились, что вы должны больше времени проводить вместе.

— Было бы круто, — улыбнулся парень.

Закончив кормить Грейс, Генри поставил пустую бутылку на столик, а затем дал малышке соску.

— С ребенком не так уж и трудно справляться, — улыбнулся он.

— О, парень, это просто тебя сегодня не было в закусочной, когда мы меняли этот адский памперс… и, да, ты крепко спишь по ночам, поэтому не слышишь, как она плачет, — Рассмеялась Эмма.

Решив сменить положение Грейс, Генри прижал малышку к груди.

— Когда мама выпишется из больницы… Грейс ведь не останется здесь больше, а это, значит, ты снова начнешь работать в ночную смену?

Эмма замерла, явно не ожидая такого вопроса.

— Эм, я… не уверена, — призналась блондинка, а затем указала на костыль, — я все еще не очень хорошо передвигаюсь без костылей.

— Я больше не хочу, чтобы ты работала по ночам, — боясь ответа, Генри пытался избежать зрительного контакта с Эммой.

— Ну, пара ночных смен всё же будет у меня, — сказала Эмма, — но в любом случае, их будет намного меньше.

— В самом деле? — радостно взглянул Генри на Эмму.

— Да, — в подтверждение Эмма кивнула, — я должна проводить больше времени с тобой, и мне жаль, что я раньше не делала этого.

— Может, иногда мы сможем проводить время все вместе? — спросил Генри.

— Все? — нахмурилась Эмма, а затем забрала Грейс, чтобы уложить малышку в кроватку.

— Ты, я, мама и Грейс, — сказал Генри.

— О… ну… я думаю, — сказала Эмма, зная, что Генри тяжело понять все «причуды» их семьи, да и она сама не хочет давать парню ложные обещания и надежды, — давай поговорим об этом, когда Реджине станет лучше, договорились?

Взяв малышку на руки, Эмма была благодарна, что Грейс была очень легкой и ее можно держать в одной руке, а второй опереться на костыль.

— Я уложу Грейс, а затем вернусь, — сказала Эмма, направляясь в спальню.

— Я пока поиграю на приставке, — сказал Генри, а затем потянулся за джойстиком и пультом от телевизора.

— Не больше получаса!

Зайдя в спальню, и закрыв за собой дверь, Эмма начала искать сумку с вещами малышки.

— Как ты думаешь, Грейси? — Эмма приложила к тельцу Грейс две пижамки по очереди, — Розовые полосочки или желтые звездочки?

Грейс смотрела на Эмму, посасывая соску.

— Я знаю, малышка, это действительно трудный выбор, но как насчет полосочек?

Грейс продолжала смотреть на Эмму, в то время как Эмма сняла с малышки полотенце и начала переодевать ее в пижамку.

— Как ты думаешь, ты бы смогла этой ночью проснуться всего разок, а не три? Потому, что это очень глупо.

Переодев Грейс, Эмма уселась с ней на кровать, достав из тумбочки книгу.

— Хорошо, этот рассказ о мальчике по имени Оливер Твист, — сказала Эмма, открыв книгу, — я знаю, что имя какое-то паршивенькое, но поверь мне, когда ты услышишь имена других героев, то Оливер Твист будет звучать уже не настолько глупо.

Она настроила ночник так, чтобы удобно было читать, и чтобы свет не мешал малышке уснуть.

— Так что я сейчас начну читать, и уверена, что ты полюбишь эту историю, — сказала Эмма, а затем поцеловала Грейс в лобик.

Открыв первую страничку книги, блондинка приступила к чтению:

— Среди общественных зданий в некоем городе, который по многим причинам благоразумнее будет не называть и которому я не дам никакого вымышленного наименования…

Час спустя, Генри понял, что отведенное ему время уже давно прошло, так что он быстро выключил приставку, а затем и свет в комнате. Выйдя из гостиной, Генри направился в комнату Эммы, решив проверить, как она там справляется с Грейс. Повернув тихо ручку двери, парень увидел мирно сопящую Эмму в обнимку с Грейс.

Зайдя на носочках в спальню, Генри забрал из рук Эммы книгу, а затем, взяв покрывало с кроватки Грейс, накрыл их. Выходя с комнаты, он выключил свет.

Глава 44

Услышав приближающие звуки трости, Реджина закрыла книгу. Она улыбнулась, терпеливо ожидая, чтобы посетитель зашел к ней в палату.

— А, это всего лишь ты, — закатив глаза, вздохнула брюнетка.

— Что за приветствие, — улыбнулся Голд, — А я-то думал, ты будешь благодарна мне за спасение своей жизни.

Когда Реджина не предприняла ни одной попытки, чтобы ответить, Голд закрыл за собой дверь. А затем присел на стул.

— Так, почему, рискуя собой, ты спасла Спасителя? — Изогнув бровь, поинтересовался Голд.

— Что тебе нужно? — Скучным тоном проговорила Реджина.

— Я слышал о том, что ты проснулась, и хотел поинтересоваться, как ты, — сказал Голд, — разве друзья не так поступают?

— Такие как мы с тобой не способны быть друзьями, — указала Реджина.

— Это верно, дорогуша, — ответил он, сорвав пару ягод из кисти винограда, что находилась в тарелке, рядом со стулом для посетителей, а затем посмотрел на открытку с изображением нелепых цветов. — Мисс Бланшард по-видимому сильно старалась отыскать самую отвратительную открытку из всех возможных.

— А ты как думаешь, почему она стоит возле двери, а не рядом со мной? — Улыбнулась Реджина.

Согласившись с ее аргументом, Голд кивнул, а затем посмотрел на Реджину.

— Ты чувствуешь себя лучше?

— Днем меня собираются выписывать, — кивнула Реджина.

— Ты пробовала использовать магию? — С интересом поинтересовался Голд

— Нет, — а затем еле слышно пробормотала, — я даже не чувствую ее.

— Чего и следовало ожидать, — кивнул Голд.

— Ты не можешь знать этого, — она упрекнула его за ложь, — ни у одного из нас нет опыта с подобными рода вещами.

38
{"b":"554621","o":1}