Неужели что-нибудь этого стоит: слава, свобода, чувство освобождения? Женщина?
«Надо, надо было ее убить, когда была возможность», — думал Питер и бежал со всех ног в надежде успеть, спасти Майку жизнь.
Как на пожар
Он не был соответствующе одет. Не похож на богатого зануду, который готовится заплатить кучу денег за обед вдвоем.
Штаны цвета хаки, футболка да курточка с капюшоном, надетая для тепла. Все это старое, поношенное. Уж никак не костюм для дорогого ресторана.
Пожалуй, Питер выглядит так, словно явился грабить богатых клиентов. Запыхавшийся, красный, да и когда он последний раз брился для Джулианны?
Метрдотель ресторана «Четыре времени года» поглядел на него с неприязнью.
— Могу ли я чем-нибудь помочь, сэр? — осведомился он.
Единственный ответ, который пришелся бы метрдотелю по душе, был бы «Нет, благодарю» — и немедленный уход неудобного посетителя.
Питер попытался осмотреть главный зал. Только бы их увидеть, увидеть Дину. Он убьет ее прямо здесь, если придется.
— Мне нужно поговорить с Майком Левиным, — объяснил он. — По неотложному делу.
Метрдотель выглядел смущенным. Казалось, он всю свою жизнь тренировался вызывать на лице это выражение.
— Извините, сэр, — ответил он. — Мистер Левин позвонил и отменил заказ столика на сегодняшний вечер. Его здесь нет.
— Быть того не может, — воскликнул Питер, и наиболее любопытные посетители не удержались от взглядов. — Я с ним только что расстался. Он направлялся сюда. Вы уверены, что его нет?
— Абсолютно уверен, сэр.
Можно было уходить, однако Питер не тронулся с места. Он не мог двинуться. Еще не сейчас. Сначала надо сообразить, где…
— Могу ли я еще вам чем-нибудь помочь, сэр?
* * *
Питер метнулся вон из ресторана, одним гигантским прыжком слетел с лестницы, приземлился возле такси, которое как раз подъехало, оттолкнул ожидавшего машину человека. Нырнул в салон, захлопнул дверцу, выкрикнул адрес Майка Левина и велел гнать во весь дух.
Вслед неслись ругательства и выкрик:
— У вас там пожар, что ли?!
Но Питер этого уже не слышал.
Открытая дверь
Мигающие огни полицейских машин должны были его насторожить.
Однако он не обратил внимания, не заметил их, не связал.
Выскочив из такси, он кинулся дальше, нырнул под желтую ленту, которой полиция огородила место происшествия, сказал, что живет в этом доме. Никто его не остановил, ни о чем не спросил. Всем было не до него.
В лифте он ехал один; только музыка играла, как в магазине или кафе, — негромкая, мягкая.
Слушая ее, Питер чуть успокоился.
И вместе с тем музыка его сильно встревожила.
* * *
Дверь в квартиру Майка была распахнута, и открыта раздвижная стеклянная дверь на балкон. Пустые страницы новой рукописи валялись по всей комнате, похожие на гигантские конфетти, как будто их разбросали в приступе страшного гнева.
Опоздал. Догадываясь об этом, осознавая, зная точно, — Питер, тем не менее, ринулся на балкон с криком:
— Майк!
Перегнулся через перила, глядя вниз, на красно-синие огни, окружавшие заляпанную кровью белую простыню. Вцепился в поручень, чтобы не упасть самому. При взгляде с такой высоты мир закружился, в голове у Питера застучало. Колени начали подгибаться, как вдруг чья-то рука легла ему на плечо.
Он обернулся, сжав кулаки, готовый дать отпор.
— Эй, спокойно, — проговорил совершенно незнакомый человек.
— Кто вы? — услышал Питер свой собственный голос.
— Я собирался вас спросить о том же, — незнакомец предъявил полицейский жетон.
Питер попытался прочесть имя. Перед глазами плыло.
— Детектив Гэри Джессап, — услышал он голос чужака. — А вы кто?
— Питер Робертсон.
— И что вы тут делаете, мистер Робертсон?
Питер поглядел детективу в лицо. Он и рад был бы ответить на вопрос — да вот только он сам не знал в точности, что он тут делает.
Джеральдина
Питер сидел на краю дивана. Сколько молодых женщин до него тут сидели — вернее, лежали? Насколько они были пьяны или отуманены наркотиками, сколько им было заплачено, с какой силой их принуждали? Последней из них, разумеется, была Дина.
Все дороги ведут к Дине — или они с ней кончаются?
Напротив Питера расположились детективы Гэри Джессап и его напарник Томас О'Рейли. Один — высокий и худой, другой — низенький, толстый и с лысиной. Оба одеты в готовые костюмы, купленные на распродаже и уже изрядно поношенные. Один задавал вопросы; что бы Питер ни отвечал, все казалось не то, судя по сумрачному хмыканью полицейского. Другой что-то записывал в блокноте, разговаривал с напарником так, словно Питера в комнате не было, и прихлебывал остывший кофе. Ни одному из них не присудили бы награду за дикцию или манеры.
Питер рассказывал, что привело его в квартиру Майка.
— …поспешил сюда, как только понял, что Майк отменил обед в ресторане, — закончил он, глядя на бумажный мешок на кофейном столике. Из мешка выглядывало горлышко оставшейся не распитой бутылки, и Питер вспомнил, что позабыл здесь свою покупку. И что он всего лишь вышел из дома в магазин и страшно задержался. Вдруг Джулианна что-нибудь заподозрит? Вдруг она…
— Вы можете подтвердить свои слова? — спросил Джессап.
— Я позвоню в ресторан, — О'Рейли поднялся и с мобильником вышел на балкон.
— Послушайте, я пришел сюда, потому что она подменила рукопись моей новой книги, — попытался объяснить Питер.
— Угм, — отозвался Джессап и взял в руки коробку из-под распечатки. — «Будь осторожен с желаниями», — прочел он написанное Питером. — Звучит почти как угроза.
Питер уставился на полицейского, не веря собственным ушам. Угроза? Нет, то была шутка, легкая насмешка над другом. Его рукопись сильно запоздала. Майк, возможно, и прочесть бы ее до конца не смог, не то что продать. Разумеется, работа над романом сказалась на авторе нелучшим образом, и он мог неудачно пошутить.
— Майк был моим другом.
— Я это уже слышал.
— Послушайте, — Питер раздраженно повысил голос, — я не сомневаюсь, что метрдотель в «Четырех временах года» меня вспомнит.
— Он помнит, — вернулся с балкона О'Рейли. — Тут парень не соврал.
— Ага. Ну а как насчет девушки?.. — Позабыв ее имя, Джессап глянул на своего напарника.
— Дина, — подсказал тот.
— Вы знаете о ней еще что-нибудь, кроме имени?
Питер замешкался с ответом.
— Мы… э-э… останавливались в одной и той же гостинице в Мэдисоне. Это было, — он задумался, подсчитывая, как давно его жизнь полетела к черту, — ровно две недели назад.
— В каком номере она жила?
Питер отрицательно качнул головой:
— Понятия не имею.
Он ведь на самом деле не подходил даже к ее двери.
— И ни адреса в Нью-Йорке, ни телефона? Ровным счетом ничего?
Питер глянул на Джессапа, затем на О'Рейли. Он хотел бы рассказать им все как есть, но что, если дойдет до Джулианны? Этим он не мог рисковать. Хотя уже и рискнул.
Поэтому он солгал — или, если угодно, слегка исказил истину. Насколько ему известно, адрес Дины и номер ее телефона изменились. Полицейские пытались уточнить, но он в ответ лишь качал головой.
— Мы можем узнать все номера, с которых ему звонили домой, за последние две недели, — сказал в конце концов О'Рейли.
Джессап согласился с этим и в свою очередь спросил:
— Вы говорите, у вас с женой есть дочь?
— Да, есть. Ее зовут Кимберли.
— Если та женщина вас преследовала, почему вы не заявили в полицию? Вы не подумали о безопасности семьи?
Вопрос застал Питера врасплох. А в самом деле, почему не заявил? Почему дотянул до убийства Майка? «Чтобы спасти свой брак и семью», — ответ прост, но как раз браком он и рисковал больше всего.
— Я… не думал, что она… опасна, — вымолвил Питер, запинаясь.