Телль Молчи, жена! Прочь, прочь с детьми! Пускай они не слышат. Ступайте же отсюда… Вам нельзя Под крышею однойс ним находиться. Гедвига Беда какая! Что ж, пойдем! (Уходит с детьми.) Телль (монаху) Вы герцог Австрийский… Да, не отпирайтесь! Вами Был государь, ваш дядя, умерщвлен! Иоганн Паррицида Телль Он ваш дядя, Ваш император был! И как вас терпит Земля! И как еще вам светит солнце! Паррицида Телль, выслушайте прежде… Телль Ты посмел, Отцеубийца и цареубийца, Запятнан кровью, к нам явиться в дом? Войти с лицом открытым к добрым людям И здесь на право гостя притязать? Паррицида Я думал милосердье тут найти: Врагу и вы отмстили. Телль О несчастный! Так ты посмел корыстное убийство Равнять с самозащитою отца? Ты разве сына голову спасал? Ты встал за святость очага? Своих От страшного конца ты оградил?.. Я чистые подъемлю к небу руки, Тебя, твое злодейство проклиная… Я за святую отомстил природу, А тыпопрал ее… тут связи нет: Злодействеи — святейших прав защита! Паррицида Вы гоните без слова утешенья? Телль Я в ужасе, что говорю с тобой. Ступай своею страшною дорогой! Не оскверняй обители невинных! Паррицида (направляясь к выходу) Такне могу, так не хочуя жить! Телль И все ж тебя мне жаль… О, боже правый! Так молод, отпрыск царственного рода, Внук Рудольфа, и вдруг — убийца беглый! — Отчаявшись, ты о спасенье молишь У нашего убогого порога! (Закрывает руками лицо.) Паррицида О, если вы способны плакать, тронет Вас жребий мой злосчастный… Да, я герцог… Я былим… Как я мог бы счастлив быть, Смирив нетерпеливые желанья! Но зависть грызла сердце… Мой ровесник, Двоюродный брат Леопольд, увенчан Был почестями, управлял страной. А в это время мной так помыкали, Как будто я подростком был незрелым… Телль
Да, знал тебя твой дядя, император, Когда страною не дал управлять! Ты изуверским, страшным преступленьем Сам подтвердил, как прав он был тогда… А где теперь сообщники злодейства? Паррицида Бежали, мщенья духами гонимы, Со дня того я не видал их боле. Телль Ты вне закона, знаешь? Друг не вправе Тебе помочь, а враг — все вправе сделать. Паррицида И потому дорог я избегаю, И в хижину не смею постучаться — Я дикими пустынными местами Бегу вслепую через эти горы. И содрогаюсь сам перед собой, В ручье поймав свой облик злополучный. О, сжальтесь, Телль! О, будьте человечны!.. (Падает перед ним на колени.) Телль (отворачиваясь) Паррицида Нет, прежде руку помощи подайте. Телль Как вам помочь? Что вам людская помощь? Но встаньте… Пусть ужасно злодеянье — Вы человек… Я тоже человек. Телль безутешного не оттолкнет. Что в силах сделать — сделает. Паррицида (подбежав, хватает Телля за руку) Ах, Телль! Вы душу от отчаянья спасете. Телль Да отпустите руку!.. Вам пора. Тут скрыться невозможно, вас настигнут. Надеяться нельзя вам на защиту… Где вы приют найдете? Паррицида Телль Господь внушил мне вот какую мысль: В Италию спешите, к папе, в Рим! И там, у ног святейшего отца, Томящуюся душу успокойте. Паррицида А если он предаст меня врагу? Телль Что сделает — примите, как от бога! Паррицида Но как пробраться в незнакомый край? Дороги я не знаю, и нельзя мне Попутчиком к паломникам пристать. Телль Я расскажу вам путь, запоминайте. Идите вверх и вверх навстречу Ройсу, Что мчится с гор потоком разъяренным. |