Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Любовь есть тяжба,
Судись, коль хочешь, –
При пересмотре
Ее теряешь.

А если потерял, струна сейчас же запоет –

Сердце без любви –
Растение без плода,
Несчастный, что не любит,
Зачем живет он в мире?

Испанские народные песни, будут ли это трехстрочные soleares, или четырехстрочные coplas, или семистрочные seguidillas, – три обычных ритма испанского поэтического творчества, – всегда воздушны, тонки по настроениям и зеркальны в своей озаренности. В одной сэгидилье ревнующая девушка говорит своему милому:

– На луну я взглянула,
И увидела в ней,
Что влюблен ты в другую И тешишься с ней.
– Кто тебе рассказал это?
– Мне никто не сказал это,
Там в луне, я увидела в ней.

Любящая душа связана со всем миром, отовсюду воспринимает тайные влияния и делается воздушно-проникновенной. Это зеркально-лунное ясновидение испанской девушки означительно для всего народного творчества Испании, и оно напоминает в то же время прелестную монгольскую песню «Зеркало», которой я закончу эти строки.

Я коня вороного тебе оседлала,
Отточила твой нож, заострила копье.
Если нужно, так в путь, встреть змеиное жало,
Но в бою не забудь ту, чье сердце – твое.
Как в том зеркальце малом, в том зеркальце чудном,
Что мне с ярмарки раз ты из Кяхты привез,
Обещай мне, что буду в пути многотрудном
Отражаться в душе твоей, в зеркале грез.
Прежде чем ты уедешь, мне дай обещанье
Каждый вечер смотреть, в третий час, на луну,
В этот час, как ее так зеркально сиянье,
Ты гляди в серебро, ты гляди в глубину.
Прежде чем ты уедешь, тебе обещанье
Так же дам, что смотреть, в трети час, на луну
Каждый вечер я буду, завидев сиянье,
В тот серебряный круг, в ту ее глубину.
Каждый вечер твои буду чувствовать очи,
Каждый вечер глаза будешь чуять мои,
И взаправду луна, в приближении ночи,
Будет зеркалом нам, в серебре, в забытьи.
Каждый вечер увижу коня вороного,
И тебя в том краю, где играет война,
Каждый вечер увидишь ты снова и снова,
Как тебя я люблю, как тебе я верна.

К. Бальмонт

Париж, Пасси, 60, улица Башни.

1908. Июнь, 3–4

Испанские песни

– Кто-нибудь нас слышит? – Нет.

– Поболтаем, хочешь? – Да.

– У тебя есть милый? – Нет.

– Хочешь, я им буду? – Да.

Испанская песенка

Влюбленность

1

Мать, что тебя породила,
Ранняя роза была,
Она лепесток обронила,
Когда тебя родила.

2

С головы до ног
Ты один цветок.
О, счастлива мать,
Чья такая дочь.

3

Когда ты проходишь по улице,
Говоря со своими друзьями,
Ты как будто король надо всеми,
И нежен зеркальный мой лик.

4

Приходит Март с цветами;
И с розами Апрель,
И Май, он весь в гвоздиках,
Чтоб увенчать тебя,

5

Чуть вошел в твою улицу,
Королевой зову тебя,
Приношу, чтоб венчать тебя,
Ветви пальмы и лилии.

6

Сбрось, молю, мантилью эту,
Дай мне волосы увидеть:
Для того, чтоб видеть образ,
Ткань с него отодвигают.

7

Волна твоих волос
Есть цепь для многих душ;
Когда распустишь их,
Ты вяжешь цепь тесней.

8

Кудри украла
Светлянка у солнца,
У меня же украла
Сердце и жизнь.

9

Белок твоих глаз
С лазурными жилками –
Как будто бы небо
В тот день, когда облачно.

10

Эти синие глазенки
Ты украла у небес,
Небу дашь отчет за козни
Этих хитрых двух повес.

11

Твои глаза – лазурные,
Глаза благословенные,
Мои глядят и молятся,
И просят милосердия.

12

Твои глаза – два зеркала,
Я в них смотрюсь. Постой.
Не закрывай их, жизнь моя.
Не закрывай. Открой.

13

Глаза моей смуглянки –
Как горести мои:
Большие, как печали,
И черные, как думы.

14

Брови твои – как две новых луны,
Очи – две утренних ярких звезды,
Светят и ночью, и днем,
Светлей, чем на небе родном.

15

Звезд на небе, звезд на небе –
Тысяча и семь,
А твои считая очи –
Тысяча и девять.

16

Гаснет, гаснет луна. –
– Пусть ее погасает.
Луна, что меня освещает,
Здесь у окна.

17

Твои глаза – разбойники,
Воруют, убивают,
Ресницы – горы темные,
Разбойников скрывают.
62
{"b":"243322","o":1}