Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

В ответ воздух с сухим треском прошили лазерные импульсы. В стенах палатки с обеих сторон остался ряд дырок с обгоревшими краями, как будто кто–то прожег сигарой пунктирную линию. На краях пробоин весело плясали оранжевые угольки.

Находящиеся внутри бросились на пол. Леонардо укрылся за системным блоком компьютера, глупо надеясь, что пластик убережет от высокоэнергетического заряда. Хаксли опрокинул стол и, прижав к себе Ребекку, спрятался за столешницей. Он смотрел на капитана, ожидая указаний. Арах сидела рядом на корточках, сжимая в руках винтовку. Профессор не паниковала, но во взгляде женщины отчетливо читались страх и недоумение. Она смотрела то на прячущихся мужчин, то на девочку с бластером, не зная, от кого ждать помощи.

— Профессор, Джон, Лео, и ты… дядя Скайт, приготовьтесь, — сказала девочка. — По моей команде задерните край палатки и бегите. Я вас прикрою. Если разминемся, встречаемся у вагончика профессора в городке геологов.

— Эй, в палатке! Выходите, или мы возьмем прицел ниже! — прокричал все тот же голос снаружи.

— Дядя, — позвал Скайт Ребекку, — крикни ему, что ты Скайт Уорнер. И, если прозвучит хотя бы один выстрел, ты не оставишь никого в живых, а то у меня связки слабоваты — получится неубедительно.

— Что прокричать? — пролепетала Ребекка.

— Повторяй за мной: «Вы, ублюдки…»

— Вы, уб…ублюдки!

— Больше злости, — поправил Скайт. — «Меня зовут Скайт Уорнер…»

— Меня зовут Скайт Уорнер!

— Молодец, это хорошо вышло, — похвалил Скайт Ребекку. — «Еще один выстрел, и я размозжу вам бошки, жалкие педерасты. Заставлю сожрать собственные кишки и вырву сердце через жопу».

— Такого я говорить не стану, — заупрямилась Ребекка. Скайт хотел настоять, но времени на уговоры ему не дали.

— Скайт Уорнер, — прокричал человек с другой стороны, — я знаю, что ты здесь! Меня зовут Демьен Фокс! Мы не знакомы, но это не мешает мне ненавидеть тебя. Если ты смелый человек, Скайт Уорнер, выходи и сразись со мной, как мужчина. Решим нашу проблему в честном поединке.

Пока человек, назвавшийся Демьеном Фоксом, говорил еще что–то про честь и достоинство джентльмена удачи, Скайт жестами показал товарищам отползти к противоположному краю палатки.

— Как только прозвучат первые выстрелы, поднимайте край и бегите, — повторил он.

— А ты? — спросил Хаксли.

— Я догоню.

— Это неправильно, — возразила Арах, не понимая, что творится. — Мужчины, неужели вы оставите ребенка прикрывать вас?

— Заткнись, тетя, — посоветовал Скайт. — Леонардо, позаботься о профессоре, — попросил он Хаксли. — А ты, Хаксли, — Скайт посмотрел на Леонардо, — не дури и не вздумай потеряться. Держитесь вместе. Тогда мне будет легче найти вас.

Когда из палатки прозвучали выстрелы, бандиты укрылись кто куда. Подручные плобитаунского антиквара спрятались за водородным электрогенератором. Парням не хватило мозгов, чтобы сообразить, что одного попадания в баллон будет достаточно, чтобы превратить их тела в пар. Братья–гундариане распластались за выступом каменной плиты. Оттуда торчали только их острые уши. Эва исчезла неизвестно куда, словно растворившись в окружавшем лагерь сумраке. Отварок прятаться не стал, он только присел на корточки, чтобы тень от его фигуры не падала на палатку.

Лис, привлекая внимание, помахал Энтони с Коксом. Он указал на генератор, за которым прятались гангстеры, и повертел пальцем у виска. Сообразив, что их укрытие опасно, парни перебежали от генератора к ящикам из–под оборудования.

Энтони выпустил по палатке очередь из автомата. Сетка лазерных лучей прошила материю под крышей.

— Эй, в палатке! — прокричал Лис. — Выходите, или мы возьмем прицел ниже!

— Вы, уб…ублюдки! — отозвались из палатки. — Меня зовут Скайт Уорнер!

— Скайт Уорнер, — Лис, встав на одно колено, достал из кобуры бластер. — Повторяю, я знаю, что ты здесь! Меня зовут Демьен Фокс! Мы незнакомы, — Фокс проверил заряд, — но это не мешает мне ненавидеть тебя. Если ты смелый человек, Скайт Уорнер, выходи и сразись со мной, как мужчина. Решим возникшую проблему в честном поединке. — Расчет Лиса был прост: в первую очередь расправиться со Скайтом, самым опасным противником; с оставшимися покончить будет легче легкого, как бойцы они не представляли угрозы. Ухватив рукоятку обеими руками, Лис навел оружие на вход палатки и прицелился. — Неужели ты откажешься от поединка, Скайт Уорнер? Где твое достоинство? Или ты растерял его, общаясь с придурками, вроде Леонардо? Выходи, и мы решим вопрос, как и подобает джентльменам удачи, — один на один. Выходи, Скайт Уорнер, я передам тебе привет от Дага Истмэна.

Вход палатки находился под прицелом бластера, трех флэштеров, двух лазерных автоматов, и если бы сейчас кто–нибудь попытался выйти, то в морг его тело доставили бы по кусочкам. Ни о каком благородстве не могло быть и речи. Лис рассчитывал завершить дело по–быстрому. Оставлять живых свидетелей не входило в его планы. Удерживало Лиса от немедленного расстрела палатки только то, что пока неизвестно, где находится «Око змеи», поэтому Леонардо должен выжить.

На глаза Лису попался флакон с растворителем. В голове возник новый план. Положив бластер на стол, он свинтил с флакона колпачок. В нос ударил запах ацетона. Лис заткнул горлышко тряпкой для протирки. Летучая жидкость быстро пропитала материю. Лис поднес зажигалку и, как только пламя перекинулось на фитиль, швырнул бутылку к палатке.

Пролетев по дуге, бутылка разбилась о каменный пол. Брызги моментально вспыхнувшего растворителя попали на палатку. Пламя жадно поползло по оранжевой материи.

Удовлетворенный результатом, Демьен Фокс взял бластер. Осталось лишь подождать, когда укрывшиеся в палатке начнут выбегать наружу.

Огненная вспышка озарила подземный храм. Яркий свет, выжигая вековой мрак, достиг самых дальних уголков. Жуткий взрыв потряс подземелье. Ударная волна сбила с ног. Лис на мгновение потерял ориентацию. Когда же он пришел в себя, в ушах звенело, а в глазах плавали радужные круги. Превозмогая головокружение, Лис поднялся на ноги и огляделся.

Лагерь археологов превратился в мусорную свалку. Все четыре палатки были сметены. Оранжевая материя той, в которой скрывалась группа Скайта, парашютом повисла на ближайшей колонне. Ацетон, пропитавший ее ткань, горел веселыми язычками. Опрокинутые столы с оборудованием, ящики, бочки, баллоны, мешки, какие–то тряпки в страшном беспорядке разметало по полу подземелья. Треножники с лампами освещения, окружавшие лагерь, попадали. Ударопрочные светильники не погасли, но теперь свет от них слепил, а по потолку метались резкие тени. Один из гидридных контейнеров попал в выбоину в полу. Из сбитого вентиля в потолок било фиолетовое пламя. Восьмиметровый факел трепыхался, как вымпел при ураганном ветре. Рокот горящего водорода напоминал вой раненого зверя. Поднятая пыль скрипела на зубах.

Взрыв водородного генератора напоминал взрыв вакуумной бомбы. Осколком одному из братьев–гундариан снесло полголовы, кажется, Бобку. Двое оставшихся, обступив родственника и подняв морды к потолку, выли, оплакивая смерть брата. Их волчий вой удивительным образом сплетался с рокотом горящего водорода, насыщая мрачную, апокалипсическую атмосферу подземелья дьявольской какофонией.

Отварка зацепило обломком стола — из кровоточащего плеча гиганта торчал кусок пластика. Но Сиумун не обращал на рану внимания, считая ее царапиной. Двое подручных Шафта — Энтони с Коксом — не пострадали. Эву Пиявочку нигде не было видно, но, скорее всего, ее не задело, и она сейчас пряталась где–то в темноте.

— Что теперь будем делать? — спросил Энтони.

— Найдите и убейте всех! — в бешенстве закричал Лис.

— И Леонардо?

— Всех! В первую очередь Леонардо.

— А как же камень?

— Если камня здесь нет, то он у Скайта на корабле. Найдем звездолет, сломаем систему безопасности и заберем артефакт. — Лис нагнулся и подобрал бластер. — А где заложники? — вдруг поинтересовался он.

66
{"b":"239122","o":1}