Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

3 См. прим. 1 к письму № 141.

216. М. Л. Оболенской.

1903 г. Августа 18. Я. П.

Кругом виноват, милая Машенька, что не пишу тебе. Это оттого, что я слишком здоров и всё хотел к вам приехать. Не отчаиваюсь это исполнить.1 Дора приезжает завтра.2 У нас хорошо. Я мараю бумагу.3 Гости свалили. Соня уехала вчера. Что д[ядя] Сережа, напиши, если сама не приедешь. Лева о тебе хорошо рассказал; пожалуйста, будь такая, как была, а потом еще лучше.

Целую тебя и Колю.

Л. Т.

Пожалуйста, про д[ядю] Сер[ежу] напиши.

Денисенкам, Ив[ану] Вас[ильевичу] особо, передай мой привет, п[отому] ч[то] его не увижу.

Впервые опубликовано по копии в «Современных записках» 1926, XXVII, стр. 276. Основание датировки: С. А. Толстая уехала из Ясной Поляны 17 августа.

1 Толстой уехал в Пирогово 21 августа.

2 Д. Ф. Толстая, жена Л. Л. Толстого, приехала из Швеции в Ясную Поляну 22 августа.

3 Толстой работал над тремя сказками. См. письма №№ 217 и 219.

217. С. Н. Рабиновичу (Шолом-Алейхему).

1903 г. Августа 20. Я. П.

Милостивый государь

Саломон Наумович,

Посылаю вам «Две сказки»1 для перевода их на жаргон и напечатания в еврейском Сборнике, издаваемом в пользу пострадавших в Кишиневе евреев.

Очень рад буду, если помещение этих сказок в Сборнике сколько-нибудь посодействует успеху издания.

С совершенным уважением

готовый к услугам

Лев Толстой.

20 авг. 1903.

Впервые опубликовано в переводе на английский язык в книге: Leo Tolstoy, «Essarhaddon and other Tales». Translated by Louise and Aylmer Maude, London [Лев Толстой, «Асархадон и другие рассказы». Перевод Луизы и Эйльмера Моод, Лондон], 1904.

1 «Ассирийский царь Асархадон» и «Три вопроса». См. т. 34 и письмо № 219.

218. В. Г. Черткову от 20 августа.

219. С. Н. Рабиновичу (Шолом-Алейхему).

1903 г. Августа 22. Я. П.

Саломон Наумович,

Я послал вам две сказки, отложив приготовленную для вашего Сборника третью1 — из боязни, что она будет запрещена. Теперь же с некоторыми изменениями посылаю ее вам. Поместите ее второю. Так что будут не две, а три сказки.

Лев Толстой.

22 авг. 1903.

Печатается по копировальной книге № 5, л. 241.

1 «Труд, смерть и болезнь».

Все три сказки опубликованы на еврейском разговорном языке (жаргоне) в переводе Шолом-Алейхема в сборнике «Гилф», изд. «Фолксбилдунг», Варшава [1903]. На русском языке в России первые две сказки напечатаны в изд. «Посредник»: гр. Л. Н. Толстой, «I. Ассирийский царь Асархадон. II. Три вопроса», М. 1903. Издание третьей сказки на русском языке было запрещено цензурой. Она была опубликована в виде отдельного приложения к периодическому обозрению «Свободное слово» 1904, 9, январь — февраль.

220—221. В. Г. Черткову от 23 и 24 августа.

222. C. H. Рабиновичу (Шолом-Алейхему).

1903 г. Августа 25. Я. П.

Милостивый государь

Саломон Наумович,

Я забыл послать вам несколько слов предисловия к сказкам.

Предисловие такое:

«Мысль сказки Царь Ассархадон принадлежит не мне, а взята мною из сказки неизвестного автора, напечатанной в немецком журнале Theosophischer Wegweiser1, в 5-м № 1903 года под заглавием «Das bist du».2

Что же касается до сказки «Три вопроса», то может возникнуть обратное недоразумение. У Лескова есть сказка, написанная на эту тему,3 и может показаться, что я заимствовал основную мысль из его сказки. В действительности же Лескову понравилась эта моя мысль, лет 15 тому назад высказанная и напечатанная в Цветнике, изд. Посредника,4 и он с моего согласия воспользовался ею.

Лев Толстой.

25 августа 1903.

Сказка Das bist du так хороша, что желательно бы было познакомить с нею как можно больше людей, и потому я перевел ее и посылаю вам для перевода на жаргон и напечатание в Сборнике.

Я думаю, что прекрасная сказка эта будет не лишнею в Сборнике.5 Еще я просил бы вас в сказке Труд, смерть и болезнь сделать изменение в самом начале: вместо патагонцев поставить южных американских индейцев.6

С совершенным уважением

остаюсь готовый к услугам

Лев Толстой.

25 авг. 1903.

Отрывок («предисловие») впервые опубликован факсимильно в еврейском сборнике «Гилф», стр. 20. В копировальной книге № 5, л. 244, отпечатана первая редакция (неотправленная).

1 Издававшийся в Лейпциге «Theosophischer Wegweiser zur Erlangung der göttlichen Selbsterkenntniss».

2 [«Это ты».] Сказка неизвестного автора.

3 И. С. Лесков, «Час воли божией».

4 Набросок Толстого «Мудрая девица», опубликован в сборнике рассказов «Цветник», 2-е изд., Киев, 1888, стр. 159. См. письмо к В. Г. Черткову от 20 июня 1887 г., т. 86.

5 В ответном письме от 28 августа С. Н. Рабинович просил разрешения не печатать в сборнике перевод этой сказки, так как в сказке Толстого «Ассирийский царь Асархадон» выражена та же идея. На конверте пометка Толстого: «Ответить, что согласен не помещать». Ответила T. Л. Сухотина. Сказка впервые опубликована под заглавием «Это ты. Изложил с немецкого Л. Толстой» в книге: Л. Н. Толстой, «1. Это ты. 2. Карма», изд. «Посредник», М. 1906. См. т. 34.

6 Речь идет о первой фразе сказки. См. т. 34.

223. Неизвестному. Черновое.

1903 г. Августа 25. Я. П.

Будьте совершенны, как совершенен отец ваш небесный.

Мф. V, 48.

1 Приближаться к этому совершенству, в этом единственное назначение жизни и единственное истини[ое] благо.

Лев Толстой.

25 авг. 1903.

1 Зачеркнуто: Положить жизнь свою в

224. Издателям.

1903 г. Августа 31. Я. П.

Милостивый государь.

Статья, кот[орую] я прилагаю, имеет, по-моему, большие достоинства и по серьезности мысли, и по искренности, и по автобиографическим подробностям. Надеюсь, что она вам понравится и что, поместив ее в своем издании, вы сделаете приятное и полезное для своих читателей. Соколов — человек, кормящий напряженным трудом свою семью, и потому гонорар для него был бы очень желателен.

Хорошо бы было восстановить замаранные цензором места о деятельности станового. Если бы я был издателем, я бы напечатал и стишки, несмотря на отсутствие в них размера рифмы.

Они напоминают стихи Walt Witman'a1 и некоторые очень сильны. Мне особенно нравится № 4.

С совершенным уважением готовый к услугам

Лев Толстой.

P. S. Отмеченное синим и красным я полагал бы выпустить.

Печатается по копировальной книге № 5, лл. 247—248. Основание датировки: письмо было передано А. Н. Соколову в день его посещения Ясной Поляны (31 августа 1903 г.).

44
{"b":"228530","o":1}