Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я был болен и всё еще очень слаб, поэтому пишу не сам.

Любящий вас друг Лев Толстой.

Печатается по копировальной книге № 5, л. 99. Подлинник написан и датирован рукой переписчика, подпись собственноручная.

Об Артуре Син-Джоне см. т. 68.

Ответ на письмо Артура Син-Джона от 16 января н. ст. 1903 г.

1 Син-Джон прислал письмо-корреспонденцию из Африки от негра, д-ра Эдуарда Блайдена. Письмо Блайдена просил вернуть.

2 Небольшая провинциальная еженедельная газета, издававшаяся Син-Джоном. В газете помещались статьи в духе мировоззрения Толстого и отрывки из его произведений.

* 18. Л. Л. Толстому.

1903 г. Января 21. Я. П.

21 янв. 1903.

Спасибо, милый Лева, за доброе письмо. Мне оно б[ыло] приятно. Как в отношениях с людьми надо стараться замечать и видеть только хорошее, сближающее, так и в наших душевных настроениях надо останавливаться на наших добрых к людям, сближающих с ними чувствах1 и пользоваться ими, а перескакивать, не раздувая их, наши недобрые чувства. Ты это самое и сделал, и спасибо. Письмо Доры тоже было мне приятно по содержанию.2 И как хорошо она пишет по-русски. Целую ее и детей, надеюсь, что ей продолжает быть лучше. Я поправляюсь, но всё еще очень слаб.

Прощай пока.

Любящий тебя отец Л. Т.

Ответ на письмо Л. Л. Толстого от 14 января 1903 г., в котором он старался уверить отца в своем изменившемся отношении к нему. «Если когда-нибудь чувствовал к тебе недоброе, то это давно прошло, как ты знаешь, и никогда не проснется во мне больше ни в каких случаях и заменилось одним только хорошим», — писал он. Об отношениях Толстого с сыном Львом см. тт. 66 и 73.

1 В подлиннике: чувствами

2 Письмо Д. Ф. Толстой от 7 января 1903 г., написанное в ответ на письмо Толстого к ней от 4—5? января (см. письмо № 1).

* 19. Исааку Функу (Isaak Funk).

1903 г. Января 21. Я. П.

21 January 1903.

Dear Sir,

I received your book «The Next Step in Evolution» and have read it with great pleasure. The idea of joining thе scientific truth of evolution with the religious one of the second advent is very good and rich in application. Thank you heartily for sending me the book.

Yours truly Leo Tolstoy.

P. S. I do not write myself, because I have been ill and am still very weak.

21 января 1903.

Милостивый государь,

Я получил вашу книгу «Следующая ступень в эволюции» и прочел ее с большим удовольствием. Мысль о согласовании научной теории об эволюции с религиозной идеей о втором пришествии очень хороша и широко применима. Сердечно благодарю вас за присылку книги.

Искренно ваш Лев Толстой.

P. S. Я не пишу сам, потому что был болен и все еще очень слаб.

Печатается по копировальной книге № 5, л. 100. Подлинник написан рукой переписчика, подпись собственноручная.

Исаак Кауфман-Функ (1839—1912) — американский издатель, в течение нескольких лот бывший пастором.

При письме от 9 января н. ст. 1903 г. Функ прислал свою книгу «The Next Step in Evolution. The Present step», New-York and London, 1902.

20—21. В. Г. Черткову от 21 января (два письма).

* 22. Томасу Ферису (Thomas Н. Ferris).

1903 г. Января 21—25? Я. П.

Dear Mr. Ferris,

When I wrote to you, that I did not wish to discuss your religious views, because no good results could come out of it, I thought very carefully over the matter. Your letter and your question confirm me in this resolution. I can not answer your question, because I can not understand it, though I see, that for you it has a very clear meaning. And therefore you see that our discussion would be quite vain. You say that my refusal to see you again is a sign of my want of love. My love to you can manifest itself only in repeating my advice and hearty wish that you should free your good and religious soul from the strange ideas that mar it, which as they say in a Russian popular asying: spoil by a spoonful of tar a barrel of honey.

So once more repeating my conviction of the needlessness of our interview, I wish you and your friend1 a good journey home.

Yours truly Leo Tolstoy.

Уважаемый г. Ферис,

Когда я вам писал, что не желаю обсуждать ваши религиозные воззрения, потому что это ни к чему хорошему не привело бы, я делал это вполне обдуманно. Ваше письмо и ваш вопрос утверждают меня в этом решении.1 Я не могу ответить на ваш вопрос, потому что не могу его понять, хотя вижу, что для вас он имеет очень ясное значение. Ясно, что наше обсуждение было бы совершенно бесполезно. Вы говорите, что мой отказ вас снова повидать есть признак недостатка во мне любви. Любовь моя к вам может выразиться лишь в повторении моего совета и сердечного пожелания, чтобы вы очистили вашу хорошую и религиозную душу от всех затемняющих ее странных идей, о которых говорится в русской пословице: ложка дегтя портит бочку меда.

Итак, еще раз повторяя, что я уверен в бесполезности нашего свидания, желаю вам и вашему другу2 счастливого возвращения домой.

Искренно ваш Лев Толстой.

Печатается по копировальной книге № 5, лл. 109—110. Подлинник написан рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Датируется по расположению письма в копировальной книге и по письму Фериса из Москвы от 19 января, на которое отвечает Толстой.

1 Ферис пытался убедить Толстого, что с нравственной точки зрения чудеса допустимы и необходимы.

2 Берти Роу. См. письмо № 8.

23. A. A. Толстой.

1903 г. Января 26. Я. П.

Ясная Поляна.

26 янв. 1903.

Дорогой друг Alexandrine, чем старше я становлюсь, тем мне с всё большей и большей нежностью хочется обращаться к вам. Ваше последнее милое письмо с сведениями о Николае Павловиче особенно растрогало меня. Я лежу больной и слабый, как видите, и не пишу своей рукой, а пишет дочь Маша, и, находясь в полном обладании ума и чувств, особенно склонен к умилению. Всё это перефразы для того, чтобы сказать, что я очень и очень люблю вас.

Я пишу не биографию Николая, но несколько сцен из его жизни мне нужны в моей повести «Хаджи-Мурат». А так как я люблю писать только то, что я хорошо понимаю, ayant, так сказать, les coudées franches,1 то мне надо совершенно, насколько могу, овладеть ключом к его характеру. Вот для этого-то я собираю, читаю всё, что относится до его жизни и характера. То, что вы прислали, мне очень драгоценно, но еще бы было нужнее то, что вы отдали Шильдеру. Я надеюсь достать это у Шубинского,2 получившего бумаги Шильдера. Мне нужно именно подробности обыденной жизни, то, что называется 1а petite histoire:3 история его интриг, завязывавшихся в маскараде,4 его отношение к Нелидовой5 и отношение к нему его жены. Записки Мандта, если вам не трудно, тоже, пожалуйста, пришлите.

Не осудите меня, милый друг, что, стоя, действительно стоя одной ногой в гробу, я занимаюсь такими пустяками. Пустяки эти заполняют мое свободное время и дают отдых от тех настоящих, серьезных мыслей, которыми переполнена моя душа.

6
{"b":"228530","o":1}