Литмир - Электронная Библиотека

Просить я вас хочу вот о чем. К вам на Сахалин в каторгу отправлены на каторгу павловские сектанты за разгром церкви.1 Это люди очень почтенные. Помогите им. Пишу и знаю, что вы и без меня всё, что можете, для них сделаете, но я обещал написать2 и рад случаю общения с вами.

Любящий вас Лев Толстой.

1903. 20 марта.

Печатается по копировальной книге № 4, лл. 274—275.

Александр Александрович Волкенштейн (1852—1925)—земский врач, неоднократно подвергавшийся репрессиям, участник «процесса 193-х». В 1898 г. уехал на о. Сахалин к сосланной туда своей первой жене, Людмиле Александровне Волкенштейн (1857—1906). В 1903 г. вместе с женой переехал во Владивосток, где служил санитарным врачом. См. тт. 71 и 72.

1 Крестьяне-сектанты с. Павловки Харьковской губ., в 1901 г. разгромившие местную церковь. Пятнадцать человек из них были приговорены к каторжным работам и отправлены на Сахалин. См. в т. 73 письмо № 175.

2 X. Н. Абрикосов, принимавший близкое участие в судьбе павловских сектантов, просил Толстого написать о них Волкенштейну. См. письмо № 73.

* 86. H. Н. Ге (сыну).

1903 г. Марта 20. Я. П.

Спасибо вам, милый друг Количка, что написали. Я всё ждал этого. Я знал про вас стороной, но хотелось прямо от вас весточку.

Всё время радовался за вас, что вам хорошо, и теперь еще больше, зная это от вас самих. Особенно радостно семейное удовлетворение. Берегите это счастье, милый друг, изо всех сил берегите, чтобы с этим дожить до смерти. Альбом получен, спасибо 1 Я-то умилялся, проглядывая его, но боюсь, что он не будет иметь успеха: очень мизерно издание, в сравнении с тем, что делается теперь в этом роде. Я поправляюсь теперь, но так:

но мне хорошо. Работаю и важное: ту философию, кот[орую], помните, я вам рассказывал, идя по левой стороне Хамовнич[еского] пер[еулка], и пустяки, Хад[жи]-Мур[ата]. Вы скоро увидите моих съехавшихся в Швейцарии дочерей. Как вы все будете рады увидеть друг друга.

Русская чепуха продолжается и даже усиливается,2 но ведь всё это в так наз[ываемой] интеллигенции; в народе же тихо и неудержимо разрастаются корни и набираются соки. Прощайте. Привет Зое3 дома, а в Париж Бойе 4 и Саломону.

Л. Толстой.

1903. 20 марта.

В переводе на итальянский язык опубликовано в книге: Nicola Gау, 2 «I mici rapporti con Tolstoi о la sua famiglia», Firenze, S. C. Sansoni-editore, 1936, стр. 128—129.

Ответ на письмо И. Н. Ге от 24 марта н. ст. 1903 г. с описанием его жизни в Париже.

1 «Альбом художественных произведений Николая Николаевича Ге», изд. Н. Н. Ге (сына) и «Посредника», М. 1904 (дозв. ценз. 22 августа 1903 г.).

2 Очевидно, Толстой имел в виду конфликт между правительством и оппозиционно настроенным земством.

3 Зоя Григорьевна Рубан-Щуровская, вторая жена Н. Н. Ге.

4 Поль Буайе.

* 87. В. П. Голубеву.

1903 г. Марта 20. Я. П.

Царство божие и внутри нас и вне нас. Когда мы его устанавливаем в себе, оно устанавливается в мире.

Черткова зовут Владимир Григорьевич.

Желаю вам установления царства божия внутри вас. Это нужно и для бога, и для вас, и для других людей.

Лев Толстой.

1903. 20 марта.

Печатается по копировальной книге № 4, л. 279.

Ответ на письмо Валерьяна Павловича Голубева (Вологда) от 8 марта 1903 г. (почт. шт.).

* 88. К. К. Деденко.

1903 г. Марта 20. Я. П.

Кирил Карпович,

Очень сожалею, что не могу одобрить ваше сочинение. Оно ни по форме, ни, главное, по содержанию не представляет никаких достоинств, и я смело могу посоветовать вам — в том роде, в кот[ором] написана ваша поэма, не писать более.

Труд такой ничего не может доставить вам, кроме самых тяжелых разочарований.

Простите за откровенность и, мож[ет] б[ыть], грубость моего письма.

Лев Толстой.

1903. 20 марта.

Печатается по копировальной книге № 4, л. 281.

Письмо адресата неизвестно. Его фамилия установлена по записи в копировальной книге.

* 89. П. Ф. Дубровскому.

1903 г. Марта 20. Я. П.

Павел Федотович,

Очень одобряю ваше решение не пить, не угощать и удерживать других от пьянства. Посылаю вам несколько брошюр против пьянства и желаю вам твердости в вашем решении и успеха в воздействии на других.

Лев Толстой.

1903. 20 марта.

Печатается по копировальной книге № 4, л. 281.

Ответ на письмо Павла Федотовича Дубровского (Симбирск) от 5 марта 1903 г. На конверте его письма пометка Толстого: «Послать брошюру против пьянства».

* 90. С. Г. Колмакову.

1903 г. Марта 20. Я. П.

Сергею Колмакову.

Вы очень хорошо делаете, что ненавидите того бога, кот[орый], по вашему мнению, должен озабочиваться о том, чтобы устроить вам приятное сожительство с женщиной. Я бы не только ненавидел такого бога, но постарался бы уничтожить его, что не представляет никакого затруднения, т[ак] к[ак] такой бог существует только в нашем извращенном представлении.

Бог существует не затем, чтобы исполнять наши похоти и фантазии, а мы существуем затем, чтобы исполнять его волю.

И потому советую вам критически отнестись к своему религиозному мировоззрению, и если вы еще не в силах составить себе ясное и разумное, то откинуть совершенно то запутанное и неразумное, кот[орого] вы держитесь.

Простите за грубую откровенность. Пишу так п[отому], ч[то] уважаю вас.

Лев Толстой.

1903. 20 марта.

Печатается по копировальной книге № 4, л. 280. Отрывок впервые опубликован без указания даты и фамилии адресата в «Свободном слове» 1904, 11, столб. 23.

Сергей Григорьевич Колмаков (р. 1879) — сын сельского священника, в мае 1903 г. окончивший Казанскую духовную академию. В августе 1903 г. был назначен преподавателем русского и церковно-славянского языков в челябинское духовное училище.

Ответ на письмо Колмакова от 3 марта 1903 г. Он писал, что в его стремлении направить жизнь по разумному пути ему мешало отсутствие разделенной любви к женщине. Обращаясь к Толстому с просьбой о «нравственной поддержке», Колмаков писал, что в периоды неудач у него зарождалась «ненависть к богу».

* 91. Эрнесту Кросби (Ernest Crosby).

1903 г. Марта 20/апреля 2. Я. П.

My dear Crosby,

It is a real pleasure to me to see your handwriting because I like you personally and all what I hear of you and from you is always agreable.

From timе to time I soo articles from you or about you and am very glad to see that you are a very steady and strong coworker in the establishment of the Kingdom of God. I would like very much [to] be able to write a book about education but I am sure I will not have time for it. Beside[s] many other writings that I am working at I am very interested now at a philosophical and religious definition of life1 in which, à tort ou à raiscn,2 I believe that I can say something quite new and very important for our time.

Thank you for your letter; please do not cease to inform me from time to time of your work and yourself.

Your friend Leo Tolstoy.

1903. 3 April.

Дорогой Кросби,

Для меня большое удовольствие видеть ваш почерк, потому что я люблю вас, и мне всегда приятно получать от вас и о вас известия.

Время от времени я встречаю статьи, написанные вами или о вас, и очень рад видеть, что вы твердый и сильный соработник в деле установления царства божия. Я очень желал бы написать книгу о воспитании, но уверен, что у меня не хватит времени для этого. Помимо многих писаний, над которыми я теперь работаю, я очень заинтересован религиозным и философским определением жизни,1 о чем à tort ou à raison2 я думаю, что могу сказать нечто совершенно новое и чрезвычайно важное для нашего времени.

Благодарю вас за ваше письмо и прошу не переставать уведомлять меня время от времени о вашей работе и о вас самих.

Ваш друг Лев Толстой.

1903. 3 апреля.

Печатается по копировальной кнпге № 4, лл. 276—277. Датируется по расположению в копировальнюй книге и пометке на письме Кросби.

19
{"b":"228530","o":1}