Каждый человек, так же, как и вы, не может не сознавать себя частью чего-то бесконечного. Вот это-то бесконечное, которого человек сознает себя частью, и есть бог. Для людей непросвещенных, к которым принадлежит огромное большинство так называемых ученых, не понимающих ничего, кроме материи, бог будет бесконечная в пространстве и времени материя. И такое представление о боге будет очень нелепо, но все-таки у них будет свой, хотя и нелепый, но все-таки бог. Для людей же просвещенных, понимающих, что начало и сущность жизни не в материи, а в духе, бог будет то бесконечное неограниченное существо, которое он сознает в себе в ограниченных временем и пространством пределах.
И такого бога сознавало и признавало, и признает, и будет признавать человечество всегда, если только оно не обратится в скотское состояние.
Лев Толстой.
7 сент. 1903.
Печатается по копировальной книге № 5, лл. 267—208.
Ответ на письмо Ильмари Калампиуса из Финляндии (Улеаборгская губ.) от 5 сентября н. ст. 1903 г.
* 239. И. М. Кищенкову.
1903 г. Сентября 7. Я. П.
Ивану Кищенкову.
Стихотворения ваши «Дурак» и «Больная душа» по мысли совсем хороши, но по исполнению слабы, и едва ли их напечатают в каком-либо журнале. Но для очищения своей совести я пошлю их в некоторые издания. В стихотворении «Больная душа» нехорошо то, что неверие в бога поставлено на второе место. Оно должно быть первым, п[отому] ч[то] от него все другие пятна.1 Последний стих этого стихотворения очень слаб.
Вообще, если вы чувствуете потребность высказывать свои мысли и чувства, то не лучше ли вам делать это прозой.
Желающий вам истинного добра
Лев Толстой.
7 сент. 1903.
Если я ничего не напишу вам, то это будет означать, что стихотвор[ения] ваши не приняли.
Печатается по копировальной книге № 5, л. 272.
Иван Михайлович Кищенков (р. 1880) — крестьянин д. Ширяево Ярославской губ., ремесленник, резчик по дереву. В 1930-х гг. служил инструктором Профтехнической школы в Ростове Ярославской области. Стихотворения его вышли отдельным изданием в 1902 г. в Ярославле.
При письме от 17 августа 1903 г. Кищенков прислал несколько своих стихотворений. Посылал ли Толстой куда-нибудь эти стихотворения, не установлено. Кищенков второго письма от Толстого не получил.
1 «Пятна больной души» (выражение Кищенкова): отсутствие сострадания к ближнему, «запавшее в душу неверие», зависть, ненависть, корысть, злоба.
* 240. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).
1903 г. Сентября 7. Я. П.
«Goblet d’Alviella» я взял из большого лексикона Larousse.1
Ваша поправка орфографии Bayle совершенно верна.2
Получил и вашу предшествующую записочку.3 Ваши вопросы только мне приятны, подтверждая мое мнение об основательности вашей работы, и тем, что мне случай сказать: «здравствуйте» вам и вашей жене.
Ваш Л. Толстой.
Печатается по фотокопии с автографа. Датируется по расположению письма в копировальной книге № 5, л. 205.
1 В связи с работой над переводом сочинений Толстого Эйльмер Моод в письме от 14 сентября и. ст. 1903 г. спрашивал, откуда Толстой заимствовал сведения об Эжене Гобле, графе д’Альвиела (Eugène Goblet, comte d’Alviella, p. 1846), упоминаемом в гл. III статьи «Что такое религия и в чем ее сущность?». Гобле д’Альвиела — бельгийский писатель. Сведения о нем Толстой заимствовал из «Grand Dictionnaire Universel du XIX siècle» par Pierre Larousse. Deuxième supplément, стр. 1323.
2 В том же письме Моод обратил внимание на неправильное написание фамилии французского философа-скептика Пьера Бейля (Pierre Bayle, 1647—1706). В гл. X «Что такое религия и в чем ее сущность?» написано: Beile.
3 В письме от 13 сентября н. ст. Моод благодарил за присланное ему новое, одиннадцатое, издание произведений Толстого (в четырнадцати томах), выпущенное С. А. Толстой.
* 241. C. H. Рабиновичу (Шолом-Алейхему).
1903 г. Сентября 7. Я. П.
Саломон Наумович,
Как Буланже, так и Никитин писали вам от моего имени.1 Я не писал лично п[отому], чт[о] чувствовал себя дурно.
Я, разумеется, очень рад, что издание по-русски увеличит хоть сколько-нибудь помощь пострадавшим. Но я не могу отступить от раз навсегда принятого мною правила предоставлять всем права печатания моих писаний. Отдаю я в пользу пострадавших поэтому только то, что могу отдать — право первого печатания. Чертков из Англии, печатающий там мои писания, и кот[орому] посланы сказки, вероятно, тоже будет писать вам с тем, чтобы узнать, когда выйдут ваши издания с тем, чтобы знать, когда он может выпустить свои в переводах и по-русски. Как Чертков, так и Буланже, мои близкие друзья, не преследуют никаких личных интересов и так же, как и я, желают наибольшего успеха той цели, для кот[орой] предназначены сказки, и потому я уверен, что вы сойдетесь с ними в установлении условий, всех удовлетворяющих.
Коректуры лучше не присылать, а то я боюсь, что увлекусь исправлениями, изменениями и задержу издание.
Лев Толстой.
7 сент. 1903.
Печатается по копировальной книге № 5, л;г. 265—266. Отрывок опубликован в переводе на английский язык в книге: Leo Tolstoy, «Essarhaddon and other Tales». См. прим. к письму Л« 217.
1 П. А. Буланже и Д. В. Никитин вели переговоры с С. Н. Рабиновичем (Шолом-Алеихемом) по поводу публикации на русском языке «Трех сказок». См. письма №№ 217 и 219, а также к В. Г. Черткову от 25 августа и 6—7 сентября 1903 г., т. 88.
* 242. И. М. Трегубову.
1903 г. Сентября 7. Я. П.
Внимательно прочел статью, дорогой Ив[ан] Мих[айлович]. Всё то, что вы говорите о зле, производимом самодержавием и православием, очень верно и хорошо выражено. Но средство противодействия, к[оторое] вы предлагаете, мне кажется, не может достигнуть цели.
Стачка, разумеется, победит всё, но как привести людей к стачке? К тому, чтобы люди были готовы лишиться сейчас личных выгод в виду достижения отдаленной общей цели?
Для того, чтобы люди могли совершать такие поступки, или, скорее, воздерживаться от них, рискуя своим сейчасным благом, нужно, чтобы они воздерживались не в виду достижения внешней цели, а п[отому], ч[то] поступки эти противны их совести, их религиозному убеждению. Для того же, чтобы этого достигнуть, нужно, чтобы люди познали бога и жили бы по его закону. Вспомните, что бог говорит Самуилу, когда евреи хотят царя. Только когда люди царем своим считают одного бога, они могут быть свободны, а если они перестали или не начали еще считать своим царем бога, они всегда будут рабы, и никакие устройства социалистические, государственные, стачечные не помогут им. И потому единственное средство освободить людей — это помочь им познать бога и его закон. А для того, чтобы помочь в этом людям, есть тоже только одно средство: самому стараться познать бога, полюбить его и следовать в своей жизни его закону.
Вот что я думаю и чувствую всем существом моим, дорогой Ив[ан] Мих[айлович], И потому считаю ваше предложение неисполнимой мечтой.
Любящий вас Л. Толстой.
7 сент. 1903.
При письмо от 5 сентября н. ст. 1003 г. И. М. Трегубой прислал рукопись своей статьи о всеобщей мирной стачке против гнета капитализма, государства и церкви.
243. Н. Е. Фельтену.
1903 г. Сентября 7. Я. П.
Николаю Фельтену.
Подготавливаться так, чтобы упускать исполнение требований своей совести в виду будущего, никогда нельзя. Это соблазн. Жить духовно хорошо можно только настоящим, всегда, во всякую минуту стараясь исполнять волю бога. Воля же его в том, чтобы мы любили друг друга, и потому всегда надо всем жертвовать во имя любви и прежде всего к тем людям, с кот[орыми] живешь.
Вам в вашем теперешнем положении надо больше всего помнить это. Живите сейчас во всю силу своей любви, а что будет через три года, никто не знает. Одно желательно, чтобы и через три года вы жили также во имя любви. А если будете жить так, то кроме хорошего ничего с вами быть не может. Помогай вам бог.