Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Тогда я возразил ему:

— Ты с таким упорством убеждаешь меня в этом, как будто сам не очень-то и веришь в свои слова. Весь твой рассказ о счастливом царстве в конце времен, где ты будешь править, — не более чем нелепая выдумка, в которую твои слуги стремятся вовлечь все большее число людей. Но втайне ты тешишь себя надеждой, что Бог по милосердию сжалится над родом человеческим, а вместе с ними заодно помилует и тебя.

После этих слов он склонился надо мной и в гневе произнес:

— Не утешай себя надеждой и ты, ибо за преступления, которые творятся повсеместно епископами и монахами твоими, тебя не примут в Царство Божие. Жестокость твоих судей порою ужасает даже меня. Смотри и удивляйся, во что они превратили твои суды.

Сатана повернул голову, словно хотел рассмотреть какой-то предмет в моей спальне, и вдруг я увидел проявившуюся посреди комнаты дымку синего цвета. Когда она рассеялась, перед моим взором предстала камера пыток, в которой не было видно никаких окон. Она была заставлена по углам разнообразными орудиями, рассчитанными для получения от обвиняемых в ереси признания. Прямо напротив стола, за которым сидели судьи, стояла измученная пытками 60-летняя женщина в грязной серой рубахе. Ревностно исполняющий свои обязанности судья инквизиции Гравиус обратился к обвиняемой в колдовстве:

— Несмотря на наши неоднократные увещевания, ты, Франческа Берони, жена школьного учителя, всячески отрицаешь свою вину. Ввиду того, что при первой пытке ты никоим образом не выказала смущения и не проливала слез, судьи подозревают, что дьявол помогает тебе устоять против мучений, сделав твое тело нечувствительным к пыткам, что и явилось для нас новым знаком твоей виновности. Суд считает, что имеет достаточно оснований для повторного допроса.

Подав знак палачу, он сел на свое место, оперевшись локтями о стол, за которым сидели еще двое судей по бокам от него. Палач приблизился к обвиняемой и сказал:

— Ты не думай, что я буду пытать тебя всего лишь один час, как вчера. Я буду пытать тебя до тех пор, пока ты жива. И если ты будешь упорствовать, то я замучаю тебя до смерти, и потом тебя все равно сожгут. Так что сознайся лучше и ответь на все вопросы, которые тебе еще раз задаст судья.

Гравиус развернул на столе свиток со свидетельскими показаниями и начал еще раз их зачитывать:

«Рассмотрев показания Катерины Розетти, рожденной в Неаполе в 1185 году от Рождества Христова, в которых она обвиняет свою соседку Франческу Берони в доведении ее пятилетнего сына до смерти посредством колдовских чар и при помощи порошка, полученного от дьявола после совокупления с ним на шабаше, куда он ее и переносил, суд святой римской инквизиции возбудил против обвиняемой дело по факту имеющихся у него свидетельств, а именно:

По утверждению истца, дьявол, будучи любовником Франчески Берони на протяжении пятнадцати лет, и раньше давал ей всякие зелья для наведения порчи, а также вызывания полового бессилия у мужчин. Именно эти зелья обвиняемая и подсыпала мужу Катерины Розетти в вино, которым тот любил угощаться, возвращаясь с работы домой. Как следствие — несчастный томится от указанной болезни уже долгое время. После рождения сына у супругов больше не было близости.

Истец также утверждает, что своими глазами видела, как, возвращаясь после очередного шабаша на спине дьявола, летящего в ночном небе, обвиняемая посыпала колдовским порошком посевы, насылая посредством него град и мглу на них. После того как дьявол доставил ее на городское кладбище, она вырыла могилу покойного пятилетнего сына Розетти, захороненного три дня назад, и съела его, а затем закопала могилу обратно. Муж обвиняемой, Антонио Берони, отрицал виновность своей жены, утверждая, что она каждую ночь проводит с ним в кровати. Он настаивал, чтобы была проведена эксгумация тела, утверждая, что соседка оклеветала его жену, за что должна быть всеприлюдно побита розгами, а также самым тщательным образом осмотрена городским лекарем для освидетельствования ее полного умственного повреждения.

Из уважения к просьбе Берони епископ дал свое согласие на эксгумацию, однако в осмотре Розетти лекарем категорически отказал по причине того, что женщина в настоящее время убита горем, оплакивая сына, а также ввиду отсутствия у нее видимых признаков помешательства. Когда разрыли могилу, то оказалось, что труп ребенка действительно лежит там нетронутым. Но, учитывая отягчающие обстоятельства, вызванные свидетельскими показаниями еще одной соседки обвиняемой — Анны Кальяри, заявившей, что Франческа Берони не раз наводила порчу на свежее молоко, превращая его в кровь, — суд не принимает этого доказательства невиновности.

Более того, учитывая тяжкие обвинения в гнусных деяниях с Сатаной, суд убежден, что наличие трупа ребенка в могиле является самым обыкновенным дьявольским наваждением, насылаемым Сатаной, дабы обмануть судей и освободить свою любовницу. Что же касается утверждений мужа, будто обвиняемая каждую ночь спит с ним в кровати, то ему было разъяснено, что хитрость дьявола не знает границ, и он просто обманывал его, каждый раз подкладывая ему в кровать суккуба.

Суд также настоятельно рекомендует Антонио Берони незамедлительно покаяться в невольном грехе соития с демонами низшего порядка — суккубами, являющимися в кровать к мужчинам в виде прекрасных женщин для совокупления. Тем самым он осквернил свою душу и тело, а также способствовал незаконному рождению детей у женщин, коих уже другие демоны-инкубы, являющиеся к ним в облике обнаженных мужчин, несомненно оплодотворили его семенем, приняв его еще теплым от суккубов и подав его в соответствующее место женского тела, где для этого имелась подходящая для зачатия масса».

Прокашлявшись и покраснев, судья Гравиус продолжил:

— Исходя из сказанного выше, суд римской инквизиции, дабы показать свое непредвзятое отношение к этому делу, пригласил на допрос в качестве свидетелей упомянутых выше Антонио Берони и Анну Кальяри — жену цирюльника, коим дозволяется присутствовать при допросе до начала пыток, которые непременно будут применены в случае непризнания обвиняемой своей вины. Суд просит свидетелей сохранять молчание во время допроса и не мешать судьям бороться с разного рода дьявольскими ухищрениями, которых, вне сомнений, будет предостаточно. И да поможет нам всем Господь Иисус Христос, святым именем которого изгоняются дьявольские отродья, выстоять против сильнейшего искушения и не стать обманутыми Сатаной. Аминь!

Придвинув ближе к себе Interrogatorium — классический сборник со стандартным набором вопросов, которые задавались всякой привлеченной к суду ведьме, Гравиус начал повторный допрос:

— Обвиняемая в колдовстве Франческа Берони, веришь ли ты, что существуют ведьмы?

Измученная вчерашними пытками пожилая женщина из жалости к своему мужу, который опустил голову, будучи не в силах от стыда и горя смотреть на нее, все же решила ответить. По своей простоте душевной она ответила так, как ей казалось, будет правильным:

— Нет, не верю. И в дьявола тоже не верю. А если не верю — то и не могу быть ни его рабыней, ни его любовницей.

Судьи сразу же возмущенно зароптали, поскольку такой ответ считался высшей ересью в руководстве по допросам и означал, что обвиняемая не желает добровольно признать свою вину.

— Хм, — задумчиво протянул инквизитор, — состоишь ли ты в союзе с дьяволом на основе письменного договора или клятвы, или простого обещания?

— Если я ничего об этом не знаю, то должна ли я лгать?

— Хм… ну что же, — судья побарабанил пальцами по столу, — ответь правду на следующий вопрос, и я не стану задавать другие, и возможно, мы сегодня же отдадим тебя снова во власть твоего мужа, — решил перехитрить «ведьму» Гравиус:

— Когда впервые и в каком образе тебе являлся дьявол, как он себя называл, во что он был одет, и как выглядели его ноги?

— Я боюсь мучений и, конечно же, хотела бы сознаться во всем, чего вы от меня требуете, лишь бы избежать страданий, но могу ли я спасти свою душу, если сделаю ложные признания?

71
{"b":"220356","o":1}