Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

XXXV

I. He нужен мне солнечный свет!
Зачем его луч золотой?
Я радости полон иной:
Ярче небесного света
5В сердце заря золотая, —
Вот моя радость иная.
Всех звонче я нынче запел:
Сердце любовью запело.
II. И снег – муравою одет,
10Ив зелени этой живой
Пестреет узор луговой.
Светом надежды одета,
В майском тепле оживая,
Манит краса луговая.
15О, как бы любви я хотел,
Только бы Донна хотела!
III. Но вот уже зреет навет
Завистливой своры людской,
Он – недруг любви молодой.
20Ложью, коварством навета
Злоба нас губит людская.
Бойся, любовь молодая:
Проделки злокозненных дел
Губит любовь то и дело.
25IV. Где низким наветам запрет?
Наветчик [111]– разведчик лихой.
Но пусть, и бесстыдный, и злой,
Мне он вредит без запрета,
Ждет его участь лихая —
30Зависть мучает злая,
Коль счастье, что гнать он посмел,
Донна подарит мне смело!
V. А любит ли Донна в ответ?
Терзаюсь я мукой ночной,
35Томлюсь я досадой дневной, —
Но и в любви без ответа
Теснит нас мука ночная,
Тешит досада дневная.
И есть ли для счастья предел,
40Если любить без предела!

XXXVI

I. Проснулась роща и цветет,
К нам возвращается весна.
Трель соловьиная слышна,
Все птичье племя гнезда вьет,
5Веселых полное забот.
Лишь для меня любовь грустна,
Весь день с рассвета дотемна,
Всю ночь покоя не дает.
II. Да есть ли этим мукам счет,
10Хоть жизнь моя и сочтена!
Сама оставшись холодна,
Любовью Донна сердце жжет.
Жестокая! Как тяжкий гнет
Такая доля мне дана,
15И жажда, не утолена,
Всечасно грудь мою сосет.
III. Ах, до добра не доведет
Язык мой! [112]Тайна быть должна
Схоронена, сохранена,
20Не то от Донны попадет!
Я задохнусь, сомкнув свой рот, [113]
Но смерть от Донны не страшна, —
Ужель дыхание она
Мне с поцелуем не вернет?
25IV. Самой Красы любимый плод,
Свежа, как роза, и стройна,
Она меня лишила сна
И так мечту к себе влечет,
Что сил моих недостает,
30От Донны помощь мне нужна!
(Но будет речь о том скромна,
А Донна и без слов поймет). [114]
V. Светлеет даже небосвод,
Когда вблизи она видна,
35Но солнце застит пелена,
Как только Донна отойдет,
Мне сердце холод обдает,
Я чувствую, – так дрожь сильна, —
Что стал белее полотна
40И смертный час мой настает.
VI. Мне благо или зло несет
Та, кем душа моя полна, —
Да будет благословлена,
Что хоть молить ее дает.
45Лишь умоляю наперед,
Да не корит, оскорблена, —
Всем сердцем честь ей воздана,
И лишь язык свое плетет.
VII. Коль поклониться снизойдет,
50Мне счастьем жизнь озарена,
Что равнодушия стена
Передо мною не встает.
А сердце вновь тревогу бьет,
Опять мольба вознесена…
55О чем? Доскажет тишина: [115]
Мне слово на уста нейдет.
VIII. Вас, Донна, жалость не берет,
Что мы в былые времена
Душой сроднились не сполна?
60A вдруг теперь, наоборот,
Нас вечная разлука ждет?
Зачем любовь, светла, ясна,
Была запретом стеснена?
Кто первый цвет сердцам вернет?
65IX. Иссякнул жизни водомет,
Тоскою жизнь истощена.
Пусть Донна обмануть вольна —
Смерть обещания блюдет.
Проклятье на того падет,
70Кто скажет, что любовь должна
Со мною быть погребена, —
Она и смерть переживет!
X. А смерть вершить свой труд идет, —
Нет легче у нее работ!
75Да, жизнь моя обречена, —
Тогда лишь будет спасена,
Коль Донна жалость обретет.

XXXVII

I. Как бы славно было петь
Пред Утехоюмоей,
Если б знать, что любы ей
Буду г песни эти впредь.
5Долго я без сожаленья
Был от Донны удален, —
Так к чему же это пенье
Заведу теперь опять?
Вдруг некстати, – как тут знать?
10II. С пей попал я прямо в сеть
Клеветы и злых затей.
Даже лучший из друзей
Косо стал на нас смотреть.
Нам сердец соединенье
15Облегчать не станет он, —
Что ж, пойду на ухищренье,
К Донне проскользну, как тать,
Чтоб злословья избежать.
III. Кто не в силах претерпеть
20Всех невзгод любви своей,
Тот не любит! Лишь сильней, —
Каждый любящий отметь! —
Станет трепет упоенья,
Если с тайной сопряжен.
25Улучу ль счастливый день я —
Встречу на лету поймать
И рассудку не внимать?
IV. Только бы преодолеть
В рай преграду поскорей, —
30Буду до скончанья дней
Милой Донне славу петь!
Дай мне, боже, все сомненья
В ней развеять, словно сон,
Пусть услышит уверенья, —
35Как же иначе опять
Ей меня не упрекать?
V. Донна! К вам готов лететь!
Вы мне, Донна, всех милей.
Стан стройней, глаза ясней
40В целом мире не узреть.
Вам несу свои моленья,
Чтобы вновь мне был вручен [116]
Знак вассального служенья.
Не посмел тот знак назвать
45Пленник ваш, но будет ждать.
VI. Верьте, лучшая из донн,
Позабудьте все сомнения:
Вам пришел себя отдать,
Нет уже дороги вспять.
вернуться

111

Наветчик – разведчик лихой. – Частое у Вентадорна упоминание о наветчиках, всегда сопряженное с изъявлением ненависти к ним, очень изобретательной в поисках для них в каждой песне все новых и новых наказаний или насмешек.

вернуться

112

Куртуазное требование хранить тайну в любви к Донне Вентадорн соблюдает, как соблюдает он во многих случаях и другие требования куртуазии, но облекает его в очень конкретную форму, связывая с жизнью своего лирического героя и угрожая ему в противном случае гневом Донны.

вернуться

113

Поэт говорит о своем обещании молчать и прибегает при этом к своей излюбленной реализованной метафоре.

вернуться

114

Это частая у Вентадорна, так сказать, фиктивная аллюзия, понятная не только Донне, но каждому слушателю.

вернуться

115

Пример умолчания, более выразительного, чем прямая формулировка. Так Вентадорн преодолевает запреты куртуазии.

вернуться

116

Сам же Вентадорн говорит, что он не смеет назвать, о каком знаке идет речь, ограничиваясь намеком, но намек ясен не только его Донне.

13
{"b":"165458","o":1}