Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

XXIX

I. Цветут сады, луга зазеленели,
И птичий свист, и гомон меж листвою.
Цвету и я – ответною весною:
В душе моей напевы зазвенели.
6Как жалки те, что дара лишены
Почувствовать дыхание весны
И расцвести любви красой весенней!
II. Немало слез, обид и злых мучений —
Мои мечты все превозмочь успели,
10И до сих пор они не охладели,
Я полюбил еще самозабвенней.
Всевластию любви подчинены
Все дни мои, желания и сны —
Я, как вассал, у Донны под пятою. [94]
15III. Недаром чту я истиной святою:
В делах любви язык мольбы и пеней
Пристойнее сеньора повелений, [95]
Иначе я самой любви не стою!
Богач, бедняк – все перед ней равны. [96]
20Надменные посрамлены, смешны,
Смиренный же достиг заветной цели.
IV. Да, для другой, ее узнавши еле,
Я кинул ту, что столь нежна со мною, —
Ни с песнею, ни с весточкой иною
25Мои гонцы давно к ней не летели,
И впредь меня оттуда гнать вольны.
Да, отрицать не вправе я вины,
Но одолеть не мог я искушений.
V. От всех безумств и головокружений
30Я лишь тогда б очнулся в самом деле,
Когда б глаза той, нежной, поглядели
В мои глаза хоть несколько мгновений, —
И, кротостью ее укрощены,
Все думы будут ей посвящены, —
35В том поклянусь я с поднятой рукою.
VI. Себе тогда я сердце успокою
В раскаянье, средь горьких сожалений,
Когда та, кого нет в мире совершенней,
Пренебрежет своей обидой злою.
40Пред ней с мольбой ладони сложены:
Лишь только бы взглянуть со стороны,
Как милая готовится к постели!
VII. Но трепещу от страха: неужели
Себя окажет кроткая крутою —
45Сочтет меня утратою пустою?
Князья, меж тем, вассалов не имели,
Чтоб были так покорны и скромны,
Как я пред ней, – решимости полны
Ждать милости и не вставать с коленей.
50VIII. К покинутой стихи обращены,
Но Глаз Отраде [97]преподнесены,
Дабы ни в ком не вызвать подозрений.
IX. Будь мы, Тристан, [98]вовек разлучены,
О вас вовек не прекращу молений!

XXX

I. Как, Утеха, [99]мне не знать, —
До меня вам дела нет:
Хоть письмо или привет
Вы могли бы мне прислать.
5А пока я вести ждал,
Неизвестностью томим,
Знать, другой добычу взял,
Не томясь, не ожидая.
II. Чуть начну я вспоминать
10Вашу нежность прежних лет,
И не мил мне белый свет, —
Смерти мне не избежать.
Кто бы мне ни сострадал, —
Так я горем одержим! —
16Но в ошибку он бы впал,
Донне все в вину вменяя.
III. Нет, зачем на Донну лгать!
Я – виной своих же бед.
Ей со мною, спору нет,
20Не одна лишь тишь да гладь.
Сам к ней глаз я не казал,
Чувством отвлечен другим.
А потом, – ведь грех не мал, —
К ней не шел из-за стыда я.
25IV. Ну, а если разобрать,
И меня винить не след:
Так Овернцу свой обет
Я пытался соблюдать.
Да с собой не совладал, —
30Разум хоть необходим,
Глупо все ж я поступал,
Сердце разумом смиряя.
V. Ей служить готов опять.
Гневный будет мне запрет
35На любовь мою в ответ,
Но не стану унывать.
Помню, как-то я читал:
Долго каплями долбим,
Даже камень уступал, [100]
40Жду, надежды не теряя!
VI. Донны чар не описать.
Был ли кем-нибудь воспет
Глаз таких лучистый свет?
Все в ней диво, все под стать.
45Кто Природу возмечтал
Словом воссоздать своим,
Тот бесславно б замолчал
Пред тобой, краса земная.
VII. Нынче будь послом моим,
50Кансонета, чтобы знал
Мой Француз [101]тебе внимая,
VIII. Что, как прежде, мной любим.
Я ж Утехигнев снискал,
Но надеждой жив всегда я.

XXXI

I. Вьется, весело взлетая,
В тех местах моя мечта,
Где любовь и красота
Навсегда меня пленили,
5Где, тепла, чиста,
Прямо в сердце мне влита
Струя живого света.
II. Не давай, любовь питая,
(Коль мечта твоя свята,
10А не вздорна, не пуста), —
Чтоб ущерб ей наносили
Жизни суета
Или гневных донн уста, —
Сживут ее со света!
15III. Я смолкаю, выжидая,
Мне спасенье – немота,
Если буря поднята,
Если Донну прогневили
Как-нибудь спроста:
20Злость бывает изжита,
Оставшись без ответа. [102]
IV. Прегрешенье сознавая, —
Ведь за мною правота! —
Донна больше не крута,
25Донну словно подменили —
Так мила, проста.
Вновь мы нежная чета,
Ни в чем мне нет запрета.
V. Мчись, отмахивая мили,
80Мой гонец, в ее места —
Пропеть посланье это!
вернуться

94

Уподобление себя вассалу Донны непосредственно следует за словами о всевластии любви, что явно лишает такое уподобление его прямого феодального смысла и оставляет за ним лишь смысл метафорический.

вернуться

95

Такое изречение Вентадорна может служить примером того, как в любовной лирике Средневековья демократизм прокладывал себе трудную по тем временам дорогу.

вернуться

96

Опять изречение о власти любви, преобладающей над социальным неравенством.

вернуться

97

Глаз Отрада– «сеньяль» Донны, но, по всему смыслу торнады, не той, к кому обращена вся кансона (ср. № XVII, XX и др.).

вернуться

98

Тристан– «сеньяль» не совсем ясного значения. Встречается и в других песнях Вентадорна (см. XVI).

вернуться

99

Утеха– «сеньяль», может быть, принадлежащий той же Донне, безымянной, которая изображена песней XXIX в той же ситуации.

вернуться

100

Хотя Вентадорн не ссылается на источник, но, вероятнее всего, он позаимствовал изречение из «Науки любви» Овидия (I, 475), хорошо известного провансальским трубадурам.

вернуться

101

Француз– чей-то «сеньяль», упоминаемый не впервые у Вентадорна (см. № XI).

вернуться

102

Подобные, чисто практические, бытовые сентенции сочетаются в песне с изъявлениями любви, – добродушные шутки над Донной приземляют ее образ в сравнении с куртуазными требованиями, но дают ему выиграть в жизненной достоверности.

11
{"b":"165458","o":1}