2 Мне говорят, что Марина многим дарит свои ласки. Что ж! получаю ли я меньше любви оттого? Если солнце живит шиповник в саду у соседа, Хуже ль в саду у меня алый сверкает тюльпан? Если Зефир овеял Лукании луг утомленный, Лацию в летний день меньше ль прохлады он даст? Ласки любовников всех лишь огонь разжигают в Марине, Жаждет, пылая, она, пламя чтоб я погасил. 3 Голос, груди, глаза, уста, волоса, плечи, руки, Бедер ее аромат, краска румяных ланит, Сколько лукавых сетей, расставленных хитрым Амором, Чтобы одну поймать певчую птицу — меня! <1912> В духе римских эротиков 1 К статуе Как корабль, что готов менять оснастку: То вздымать паруса, то плыть на веслах, Ты двойной предаваться жаждешь страсти. Отрок, ищешь любви, горя желаньем, Но, любви не найдя, в слезах жестоких, Ласк награду чужих приемлешь, дева! Хрупки весла твои, увы, под бурей, Дай же ветру нырнуть в твои ветрила! 2 Дедал, корова твоя глаза быка обманула, Но он обманут ли был также в желаньях своих? 3 Нежный стихов аромат услаждает безделие девы: Кроет проделки богов нежный стихов аромат. <1913> В духе первых христианских гимнов Восставши ночью, бога восславим мы, Начнем служенье в славу всевышнего, Создателя земли и неба, Звезды водящего в глуби синей. Былинке малой дав прозябание, Левиафанов в море лелеет он, Выводит солнце и уводит, Хлебом насущным людей питает. Пославший сына в мир на пропятие, Святого духа нам обещающий, Не он ли, сильный, есть достоин Быть воспеваемым в сладких гимнах? 1912 Индия В духе лириков VI–VII вв 1 Дождь! тебя благословляю! Ты смочил ее одежды: Как, под влажной тканью, четко Рисовалось тело милой! Ты была — как обнаженной, И твои дрожали груди! Кто ж согрел их поцелуем, В час, как радуга сверкнула? 2 Уже за горы канул месяц, Уже восток зарей зарделся, Уже в саду запели птицы, А я, Любовь, смотри, все плачу! 3 В белом и трепетном озере груди твоей Сердце твое — ароматного лотоса цвет! 4 — Я брошен ею, но я не плачу; Видишь ли: я улыбаюсь. — Твоя улыбка — рассвет печальный Над погоревшей деревней. 5 Через речку цепкие лианы Провели несокрушимый мост. Там качаться любят обезьяны, Окрутив вокруг лианы хвост. От меня и прямо к сердцу милой Проведен любовью крепкий мост. Там качаться любят злые силы, Окрутив вокруг желаний хвост. 6 Я не всходил на Гималаи, Жемчужин не искал на дне, Паломником не плыл на Цейлон, — Даль, глубь и высь я знал в Любви! 1913
Подражание Рабиндранату Тагору Когда тебе, дитя, я приношу игрушки, Мне ясно, почему так облака жемчужны, И так ласкающе к цветам льнет ветер южный, — Когда тебе, дитя, я приношу игрушки. Когда тебе, дитя, даю я в руки сласти, Мне ясно, почему цветок наполнен медом, И сахарны плоды под нашим небосводом, Когда тебе, дитя, даю я в руки сласти. Когда тебя, дитя, целую я в глазенки, Мне ясно, почему так небо утром чисто, И ветерок так свеж над пальмой серебристой, Когда тебя, дитя, целую я в глазенки. 1913 Персия Персидские четверостишия 1 Не мудрецов ли прахом земля везде полна? Так пусть меня поглотит земная глубина, И прах певца, что славил вино, смешавшись с глиной, Предстанет вам кувшином для пьяного вина. 2 Есть в жизни миги счастья, есть женщины, вино, Но всем на ложе смерти очнуться суждено. Зачем же краткой явью сменяются сны жизни Для тысяч поколений, — нам ведать не дано. 3 Только ночью пьют газели из источника близ вишен, На осколок неба смотрят, и в тиши их вздох чуть слышен. Только ночью проникаю я к тебе, источник мой! Вижу небо в милом взоре и в тиши дышу тобой! 4 Эпитафия Зарифы Той, которую прекрасной называли все в мечтах, Под холмом, травой поросшим, погребен печальный прах: Если ты ее, прохожий, знал в потоке беглых лет, — То вздохни за вас обоих, ибо в смерти вздохов нет. |