Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Пикнул прибор у меня в ухе.

— Внимание, — раздался голос Аны. — Всем подтвердить связь.

— Здесь Козо, подтверждаю, — произнес Майкл.

Каждый повторил «подтверждаю». Лодка причалила у отчетливо видимой мексиканской лаванды. Навстречу с берега спустились две фигуры. Один человек зацепил борт лодки веткой и показал, где можно ступать по корням, чтобы не завязнуть. Мы выбрались на тропинку и построились. Люди из АР, казалось, поглядывали на нас свысока — это что еще за новые рекруты такие? — но, возможно, со мной сыграло очередную шутку мое богатое воображение. Мы покивали друг другу в знак приветствия. Вергара махнула в сторону тропинки — похоже, та шла вдоль реки — и жестами дала понять, что идти нам предстоит «часа два или поменьше». Мы двинулись следом.

Две мили мы шли по сжатому кукурузному полю, поросшему клевером. Над нашими головами с пронзительным воем пролетел с севера на юг небольшой самолет, и на несколько мгновений по воде пошла рябь. Самолет летел без огней. Он не ищет нас, успокаивал я себя. Ведь они теперь не вели разведку с самолетов — этим занимались спутники или небольшие беспилотники, которых не видно и не слышно. В Гватемале по-прежнему пользовались стационарными сонарами и датчиками тепла, но тут водилось столько кабанов, оленей и другого зверья, что вся эта техника была бесполезна, если только через границу не переходила целая армия. С востока подул ветерок и принес запах лошадей. Я вспомнил, как гулял в детстве с братом — стояла такая же ночь, и я боялся, что живые мертвецы (то есть разбойники-скелеты, которые днем надевают оболочку из человеческой плоти, чтобы не быть узнанными) придут с кукурузного поля и набросятся на нас. Мы перебрались через изгородь и двинулись вниз к тринадцатому шоссе. Его недавно ремонтировали — пахло свежим гудроном. Вергара выстроила нас, и мы простояли в ожидании минуты две. Она направилась на север по обочине дороги, а потом дала нам знак следовать за ней. Луна скрылась за лесом, но все равно было достаточно светло, и мы могли ориентироваться. Появился грузовик со включенным ближним светом, он ехал, задевая за низкие ветви сосен. Через некоторое время я определил, что это темный «форд бронко» 1980-х годов, излюбленное транспортное средство угнетенных батраков по всей Латинской Америке. На машине специально установили самопальный деревянный кузов с логотипом «Скверта». Мы отошли в сторону. Автомобиль проехал вперед и остановился в десяти ярдах от нас. С пассажирского места вылез аровец, еще один выпрыгнул из кузова. Когда ноги его коснулись земли, я узнал в нем своего старинного дружка — по повадке, движениям или еще чему-то еле уловимому. Я чуть не бросился к нему бегом. Отзынь постарел так, как свойственно многим, — почти не меняясь внешне, они становятся чуть тяжелее, медлительнее. Словно видишь перед собой ту же скульптуру, только отлитую из другого сплава. Может, все дело лишь в выражении лица… И все же как странно и здорово снова встретить его, в особенности здесь! У меня прямо слезы навернулись на глаза, но плакать было не время.

— ¿Qué tal, vos? [434] — спросил Отзынь, обнимая меня мужественным, медвежьим объятием.

— ¡Cabrón! — засмеялся я. — ¿Qué onda, mano? [435]

— Sano como un pimpollo, — ответил он. Буквально: «Здоров, как мальчишка».

Мы с ним обменялись рукопожатием, принятым в «Энеро 31».

— ¿Y que onda, al fin compraste esa Barracuda? [436]

— Tengo dos. Podemos competir. [437]

— Эй, mucha, callenze! — сказал голос Аны у меня в ухе. «Тихо там». — Zolamente ezenciales. [438]

На секунду мне показалось, что она шепелявит, потому что хочет говорить с кастильским акцентом, но потом я сообразил — делает она это для того, чтобы заглушить шипящие. Я поднял палец, показывая Отзынь, подожди, мол, секунду, и сказал:

— Ятно, итправлють, Килоренц.

Я произнес это, пытаясь показать, что говорю в наушник. Не позволяй мне нарушать твои спецназовско-тарзанские фантазии. Voy aca loca. [439]

Ана села рядом с водителем. Остальные, включая двух аровцев, забрались в кузов, обитый нейлоновыми мешками из-под зерна. Я вполголоса представил Отзынь. Все поздоровались, но на разговор, похоже, никто не был настроен.

— Pues, vos, — прошептал я в ухо Отзынь. — ¿Qué piensas de este? [440]

— Me da pena, vos, — ответил он. — ¿Confías en estos cerotes? [441]

— He знаю. А ты кому-нибудь веришь?

— Confío en que Dios se cague en mi, — сказал он. «Я верю, что Господу на меня насрать».

— Es verdad. [442]

— Esa Ana, en los noventa trabajó para los embotelladores, — сообщил Отзынь. «В девяностые Ана работала на бутылочников».

Под «бутылочниками» он имел в виду компанию, выпускающую безалкогольные напитки, что на сленге Гватемальского национального революционного союза означало КОЛА, командование операциями в Латинской Америке при госдепе США, а до этого были еще келейные операции по Латинской Америке — тоже одна шайка с Биллом Кейси, Джоном Халлом, Оливером Нортом. [443]

— Слушай, — прошептал я, — я не хотел быть здесь без тебя, но если тебе что-то покажется не так, то делай ноги.

Но он отвечал, мол, нет, я к нему с открытой душой, и он меня не оставит. Я напомнил своему другу, что мне немало заплатили. Он пожал плечами — ему это, дескать, известно. Я рассказал ему про историю с «Нэшнл джиографик». Все одно к одному, вздохнул он.

— Знаешь, я рад тебя видеть, — улыбнулся я ему. — Спасибо.

Я позволил себе немного расслабиться. Когда Отзынь оказался рядом, часть моих страхов улетучилась. С нашими попутчиками (кроме Таро) я познакомился совсем недавно и до сих пор не до конца понимал, в какую историю ввязался. Поэтому мне очень хотелось, чтобы рядом был человек, который явно занимает мою сторону и никак не связан с Уорреном.

— Все в порядке, — ободрил меня Отзынь и, вытянув руки, уперся ладонями в виниловую крышу, словно проверяя ее на прочность.

Я спросил у него, как идут дела в группах Народного сопротивления. Он ответил, что пропал Тио Хак и все уже считают его мертвым.

— Я в прошлом году видел Сильвану, — сказал он. — В Теносике.

— А-а-а. Ну и как она?

— Casada. [444]

— ¿No con el pisado del ONU? — поинтересовался я. «He за этого кретина из ООН?»

— Simon.

— ¡Mierda! [445]

— Me das lástima, mano… [446]

— He могу об этом думать, — поморщился я. — Si comienzo a pensar de él, me hago lata. — «Если я начинаю думать об этом, то превращаюсь в жестянку». Кажется, эта идиома толком не переводится.

И я начал расспрашивать Отзынь о планах на случай чрезвычайных обстоятельств, но он показал на потолок, давая понять, что мы поговорим об этом позднее. Пожалуй, он прав. Бог их знает, этих людей, у них наномикрофоны повсюду, даже в крысином помете.

— Pues, vos, me voy a dormir, [447] — буркнул он и начал тихонько похрапывать.

У него была солдатская способность засыпать в любом месте в одну секунду. Что ж, для него крытый кузов пикапа с кондиционером, наверное, все равно что талейрановский номер в «Крийоне». [448]Я повернулся к Марене, но в темноте ничего не увидел. Потом надул вполовину нейлоновую подушку и притулился к ней, не переставая спрашивать себя, не подкатиться ли мне лучше к Марене и не сделать ли вид, что во сне уронил голову на ее плечо, а может, просто спросить, не возражает ли она… Нет, ничего такого не делай. Может, она сама…

вернуться

434

Ну как ты? ( исп.) ( Прим. ред.)

вернуться

435

Козел! Сам-то как, дружище? ( исп.) ( Прим. ред.)

вернуться

436

Ты наконец купил «Барракуду»? ( исп.) ( Прим. ред.)

вернуться

437

У меня две. Можем конкурировать ( исп.). ( Прим. ред.)

вернуться

438

Только самое необходимое ( исп.). ( Прим. ред.)

вернуться

439

Я здесь с ума сойду ( исп.). ( Прим. ред.)

вернуться

440

Ну что ты думаешь об этом? ( исп.) ( Прим. ред.)

вернуться

441

Мне жаль тебя. Ты доверяешь этим солдафонам? ( исп.) ( Прим. ред.)

вернуться

442

Это правда ( исп.).

вернуться

443

Уильям Д. Кейси — одиннадцатый директор ЦРУ, Джон Ф. Халл — оперативник ЦРУ, Оливер Л. Норт — бывший офицер морской пехоты США. Речь идет о скандале Иран-контрас.

вернуться

444

Вышла замуж ( исп.).

вернуться

445

Вот дерьмо ( исп.).

вернуться

446

Мне очень жаль, дружище ( исп.). ( Прим. ред.)

вернуться

447

Ну ладно, я посплю ( исп.). ( Прим. ред.)

вернуться

448

«Отель де Крийон» в Париже, один из старейших роскошных отелей в мире.

69
{"b":"155035","o":1}