Она остановилась у канала и пошла вдоль берега. На воде появился лебедь, тихо покружил и снова исчез. Сегодня вечером в камышах не будет никаких призрачных превращений. Лебединая дева попала в стеклянную ловушку, выплавленную в пламени печи. Иллюзия целостной картины, которую разрушила единственная трещинка.
Эдвард Картер… Сью Шиан… Они оба молчат в могиле. На этот раз Карлу не одурачат поддельные снимки УЗИ и золотая нить, связывающая Джой Доулинг с отцом. Она вернется в Маолтран и потребует вернуть своего украденного ребенка.
Глава семидесятая
Джой
Автомобили приезжают как раз тогда, когда Джой надо уходить в школу. Перед домом останавливается белая полицейская машина, за ней притормаживает серая «Тойота-Аурис». Сначала, выглянув из окна спальни и заметив их, Джой предполагает, что полицейский, выбирающийся из машины, — а это Эоин Моррис, друг отца, — приехал по поводу клуба любителей пеших прогулок. Он числится там секретарем и часто заезжает к ним по пути домой. Но такое обычно бывает вечером. Джой не может вспомнить имя второго полицейского, который присоединяется к нему… Что-то ирландское… Шинейд, или Сорча, или Сиобан… Сиобан О'Нилл, которая ходит в один класс с Джой.
Дверца серого автомобиля тоже открывается. Из машины выходит какая-то женщина. Она одета в синий костюм и в руках держит портфель, который кладет на капот машины. С другой стороны автомобиля тоже открывается дверца, и из машины появляется незнакомый мужчина. Он быстро застегивает пиджак, полы которого подхватывает ветер. Женщина, разговаривая с Эоином, вынимает из портфеля документы.
Из-за дома появляется отец и спешит по траве по направлению к ним. После того как они вернулись накануне с выставки, у него испортилось настроение. Сегодня он собирался поработать над коттеджами. Он заправил джинсы в высокие резиновые сапоги, а на плечи накинул короткую куртку с начесом, которую Джой купила ему на Рождество. Эоин выставляет вперед руку, словно останавливая поток транспорта и что-то говорит ему. Женщина поднимает взгляд и замечает Джой у окна. Зимнее солнце окрашивает мир в резкие металлические оттенки. Ее слегка затемненные стекла очков вспыхивают. Вместе с мужчиной она проходит мимо полицейских и направляется к входным дверям.
Джой слышит голоса внизу. Мириам что-то раздраженно говорит. Джой открывает дверь. У бабушки дрожат руки, а лицо покрылось восковой бледностью. За ее спиной Джой видит мужчину и женщину.
— Джой, они хотят поговорить с тобой, — хриплым голосом с придыханием говорит Мириам, поднимаясь на второй этаж.
— Что им надо?
— Я не знаю, дорогая. Это, должно быть, какое-то ужасное недоразумение… Но тебе лучше делать так, как они говорят.
Она берет Джой за руку и ведет к лестнице.
— Ты Джой Доулинг? — спрашивает женщина, когда Джой подходит к ней.
— Что происходит? — спрашивает Джой. — Что с моим отцом?
— Ты Джой Доулинг? — тем же ровным тоном повторяет вопрос женщина.
— Да. Конечно, это я. Что случилось?
— Меня зовут Алтеа Иган, — отвечает женщина. — Я социальный работник, а это мой коллега Хью Колли. Пожалуйста, следуй за нами, Джой. Скоро тебе все объяснят.
— Объяснят? Что мне объяснят? Я не сделала ничего плохого… Бабушка, скажи, чтобы они убирались из нашего дома!
Женщина продолжает говорить о благополучии Джой и о том, что ее безопасность является самым важным вопросом. Джой пробегает мимо нее и спешит к входной двери к отцу. Эоин приковал его к себе наручниками и тоже разглагольствует о безопасности Джой. У него суровое выражение лица, на щеках от замешательства выступили красные пятна. Он твердит о каком-то законе о делах несовершеннолетних и о том, что Джой следует поместить под надзор исполнителя от министерства здравоохранения.
— О чем ты говоришь? Какой еще закон о делах несовершеннолетних? — кричит отец.
— Закон о делах несовершеннолетних от девяносто первого года.
Эоин, похоже, пересказывает его по памяти, но когда отец пытается обнять Джой свободной рукой, женщина-полицейский выкрикивает приказ, который заставляет его замереть на месте.
— Скажи мне, что случилось? Что ты наделал? — кричит Джой. — Я никуда не поеду, пока мне не объяснят, что происходит. Пожалуйста, расскажи мне!
Отец пытается ответить, но голос его срывается. Он не брился со вчерашнего дня, и скребущий звук, который слышится, когда он проводит ладонью по подбородку, напоминает Джой о ночи, когда умерла мать. Тот же нервный жест, который он повторяет снова и снова, словно, чтобы сосредоточиться, ему нужно потрогать что-то колючее. Джой думает, что такой ужасной ситуации еще не было. Мириам берет ее руку и так крепко сжимает, что перстень, который она собиралась оставить внучке в наследство, впивается Джой в пальцы.
Джой поворачивается к Эоину, который, когда она была маленькая, ползал у них по полу и катал ее на спине. Теперь же он стоит словно статуя, без всякого выражения на лице, если не считать пылающих щек. Он говорит:
— Джой, это для твоего же блага. Пожалуйста, поезжай с социальными работниками. Они позаботятся о тебе, пока все не утрясется.
— Да пошел ты! — Джой отскакивает в сторону, когда женщина пытается схватить ее за руку. — Не смейте трогать меня!
Отец обращается к Мириам:
— Свяжись с моим адвокатом, Морисом Дойлом. Произошла ужасная ошибка, и я хочу, чтобы он немедленно явился в полицейский участок.
— Нам пора, Дэвид. — Эоин все еще говорит по-дружески, но Джой знает, что их дружба умерла навеки. — Как ты сказал, это ошибка, но я всего лишь выполняю приказы.
Джой идет назад к дому.
— Но я не должна уезжать…
— Поезжай с ними, пожалуйста, — говорит отец. — Мириам будет с тобой.
— Нет, — возражает социальный работник. — Мне очень жаль, сэр, но это запрещено.
Дэвид спотыкается, когда Эоин направляется к машине, потом подстраивается под его шаг. Полицейская машина отъезжает. Джой видит отца на заднем сиденье. Он глядит на нее, пока автомобиль не исчезает за живой изгородью.
— Нам пора, Джой, — говорит мужчина. — Жаль, что пришлось действовать так быстро, но теперь мы отвечаем за твою безопасность.
Если она услышит еще хотя бы одно слово о своей безопасности, то закричит!
— Я должна знать, куда вы забираете мою внучку. — Мириам снова говорит спокойно, как обычно, и голос ее звучит даже увереннее, чем голос социального работника. — Я предупреждаю вас: полетят головы!
— Часы приема будут установлены очень скоро, — говорит женщина. — Но в данный момент вы мешаете нам выполнять свои обязанности.
Это так нелепо, но Джой велят садиться в машину и увозят из Рокроуза. Дорога тянется через Маолтран и вьется по холмам Буррена, мимо океана и птиц, кружащих над прибоем, по направлению к Дублину.
Джои в Дублине. Он остался там после выставки, чтобы купить материалы и кое с кем встретиться. Когда звонит сотовый телефон, она понимает, даже не глядя на экран, что это он.
— Я только что беседовал с бабушкой, — говорит он. — Что, черт возьми, происходит?
— Я не знаю. — Она всхлипывает и отодвигается от социального работника. — Они просто ворвались в наш дом и забрали меня… а папу арестовали.
— Я знаю. Дай им трубку.
— Да.
Она протягивает телефон женщине.
— Мой брат хочет поговорить с вами.
Джой слышит голос Джои в трубке, но не может разобрать, что он говорит.
Женщина слушает с бесстрастным выражением лица и говорит:
— Я не имею права разглашать подобную информацию.
Джой понимает, что Джои все больше и больше выходит из себя, но выражение лица женщины не меняется.
— Согласно акту о защите прав детей от тысяча девятьсот девяносто первого года, — говорит она, — Джой получит объяснения, как только мы приедем в Дублин, но я не готова обсуждать это по телефону. — Она кивает в ответ на что-то, что кричит Джои, и говорит: — Конечно, она может звонить вам в любое время. Я передаю ей трубку.