Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Роберт дал ей номер пейджера, чтобы она звонила в случае крайней необходимости. Ответила Шарон. Ее резкий, властный голос звучал глухо. Орала музыка. Тяжелый рок. Шарон крикнула кому-то, чтобы сделали тише.

— Он сейчас не в самом лучшем состоянии. — Она сконфуженно хохотнула. — Собственно, он отрубился на диване.

— Тогда вылей на него ведро холодной воды! — заорала Карла. — И скажи ему, чтобы волок свою задницу в больницу, потому что его ребенок не будет ждать, пока он протрезвеет.

— Сообщение принято. — Шарон немного пришла в себя. — Я вызову «скорую». Тебе нужен полицейский эскорт?

Карла заставила себя дышать медленно в надежде, что боль пройдет.

— Это неплохая идея, — вздохнула она. — Но тебе лучше поторопиться.

Она подумала, не позвонить ли родителям, но потом отказалась от этой мысли. Отец справился бы с эмоциями, но она не хотела видеть, как у матери дрожат губы, как она размахивает руками и нервничает.

Приехала машина скорой помощи. Санитары шутили насчет дорожных малышей. Карла тяжело дышала. Она подумала, что им, наверное, будет не до смеха, когда они доберутся до больницы. Синие мигалки полицейской машины разгоняли тьму, за ней следовала карета скорой помощи, притормаживая на светофорах. Они ехали в клинику Вэлли Вью.

Боль нарастала, схватки следовали одна за другой. Роберт подъехал к роддому на такси в тот же момент, что и «скорая». Он рванулся к ней. Как Карла и ожидала, он был потрепан и небрит. И пытался говорить без запинок, чтобы убедить ее, что не пьян. Она рассмеялась и позволила ему помочь ей сесть в кресло-коляску. Их ребенок вот-вот должен был родиться. Она ощущала, как его головка ищет выход наружу.

— Я люблю тебя, я люблю тебя, я люблю тебя, — бормотал Роберт, пока ее везли к больнице.

Она крепко сжала его руку, когда еще один спазм боли заставил ее глубоко вздохнуть. Акушерка сказала:

— Мужчина, останьтесь. Женщина, вы со мной. Мы отправляемся прямиком в родильную палату.

Глава шестая

Карла

Роберт и Карла Гарднер (урожденная Келли) рады сообщить о рождении дочери Исобель Гиллиан 3 ноября 1993 года. Искренне благодарим персонал клиники Вэлли Вью за внимание и доброту, а также команду кареты скорой помощи — Никки Нортана и Деса Брогана за быстрое реагирование. Большое спасибо.

Лежа на кровати, Карла наблюдала за кусочком неба, который видела через окно. Из темно-синего он постепенно становился серым, пока наконец мир не наполнился белоснежным сиянием. Для нее начался новый день. Для нее и Исобель, которая спала рядом в кроватке. Прошло двадцать восемь часов с тех пор, как она родилась, а Карле было все труднее вспоминать мир, в котором ее дочери не существовало.

Раньше Роберт был самым важным человеком в жизни Карлы. Теперь его место заняла Исобель. Но между ними не будет никакой борьбы, никакого соревнования, ибо любовь так же бесконечна, как и потребность в ней.

Вчера медсестра Кленси, или просто Аманда, как она предпочитала, чтобы ее называли, показала Карле, как держать дочку и положила ее ей на руки.

— У Исобель отличный аппетит, — сообщила она. — Она точно знает, чего хочет. Я не думаю, что у вас возникнут трудности, когда вы покинете нас.

Внезапно слезы потекли по щекам Карлы. Послеродовая депрессия. Логичное объяснение того, почему молодые матери часто плачут и у них постоянно меняется настроение. Аманда знала, что надо делать.

— Вам не о чем беспокоиться, — сказала она и передала Карле коробку с бумажными салфетками. — Вы вполне в состоянии справиться с этой юной леди. Просто не позволяйте ей командовать вами.

Скоро должны были появиться фотографы, и это заставило Карлу собраться. Она достала косметичку и принялась за дело. Когда они вошли в палату, она уже сияла, готовая ко всему. Она взяла Исобель на руки и улыбнулась в камеру.

Исобель спала, ее не тревожили щелчки и вспышки фотоаппаратов, хотя вокруг только и слышалось: «Вот так, Карла… так… отлично… замечательно… еще раз… последний раз… последний раз».

— Неужели вы не сочувствуете женщине, которая не так давно родила? — наконец сурово заявила Аманда фотографам. — Убирайтесь отсюда, пока я не взялась за швабру и не надавала вам хорошенько.

Первые фотографии ребенка «Ожидания» появились в вечерних изданиях «Ивнинг геральд» и «Ивнинг пресс». Также их показали в утреннем выпуске новостей. Роберт ничего не сказал по этому поводу. Карла боялась, что он снова устроит скандал. Вероятно, так бы и случилось, если бы в палате постоянно не крутились люди. Она договорилась с мужем, что отныне они должны держать ребенка подальше от журналистов. Контракт с «Ожиданием» завершился, и Рейн уже подыскала ей замену.

Большая часть предыдущего дня прошла, как в тумане. Днем приехала ее семья с шампанским и подарками.

Джина Келли, ее невестка, должна была родить в январе и поэтому просила подробно рассказать, как все прошло.

— Расскажи мне, — потребовала она. — Кровавые моменты можешь опустить… по возможности.

— Это было так же легко, как свалиться с бревна на землю, — подытожила Карла шестичасовые напряженные роды.

Все, что она хотела помнить, — это момент воссоединения, когда ей на руки положили дочь, вымазанную в крови и слизи. У девочки было морщинистое личико старушки и тощие пальчики. Акушерка уверила ее, что пальцев по пять штук на руках и ногах. В этот момент Карла влюбилась. Она решила, что это воспоминание должно остаться с ней на всю жизнь.

Роберта, бледного и к тому времени полностью протрезвевшего, обуревали те же чувства.

— Она такая красивая, — прошептал он, — такая красивая!

Карла согласно кивнула и поняла, что красота больше не имеет никакого значения. Она просто зависит от точки зрения смотрящего.

— Тебе следует пожить у нас, когда выйдешь из больницы, — сказала ее мать, не обращая внимания на то, что они это уже обсуждали и Карла отказалась.

— Спасибо, мама, но Роберт просто станет раньше приходить с работы. С нами все будет в порядке.

— Глупости! Ты даже не представляешь, сколько проблем возникнет, когда ты вернешься домой. Мне до сих пор снятся кошмары о первых месяцах после твоего рождения. Колики… Ты постоянно плакала… Нет, я настаиваю! Твою старую спальню переделали. Она готова и ждет вас троих.

— Как только все войдет в норму, мы приедем к вам. Может, даже заночуем.

Все силы Карлы куда-то улетучились. Такое случалось каждый раз, когда ей приходилось спорить с матерью.

— В конце концов ты мне еще спасибо скажешь, — отрезала Джанет. — Конечно, лежать в шикарной клинике, когда с тобой все носятся, очень приятно. Но совсем другое дело, когда приходится всю ночь не отходить от плачущего ребенка. И твой отец ждет не дождется, когда же ты сможешь пожить у нас. Ведь так, Джерард?

— Оставь девочку в покое. — Джерард Келли взял жену за руку. — Если понадобится помощь, она знает, что мы рядом.

Гиллиан и Рейн приехали с цветами и вечерними газетами. Снова все внимание было приковано к Исобель.

— Добро пожаловать, Исобель Гиллиан! — Гиллиан наклонилась над кроваткой и отвернула простынку, чтобы посмотреть на первую внучку. — Спасибо, что дала ей мое имя, — шепнула она Карле. — Это для меня большая честь.

Вены у нее на руках вздулись, скулы четко обрисовались. Несмотря на то что Гиллиан, по ее собственному мнению, нормально переносила лечение, она продолжала терять вес. Карла отвернулась, еле сдерживая слезы.

В этот момент появилась Аманда. Она сразу же поняла, что происходит, и сообщила, что визит подошел к концу.

Только Роберту разрешили зайти к ней в тот вечер. Он сбросил ботинки, растянулся на кровати и прижал Карлу к себе. Он пошутил, что был бы не против уединиться с женой под одеялом, но дочь осудила бы его. Карла завернулась в простыню и обняла Роберта. Так они и лежали, пока Исобель не расплакалась. Настало время кормления. Роберт с удивлением наблюдал, как ее губки сомкнулись на соске Карлы, а маленькие щечки задвигались, словно миниатюрные меха. Когда головка Исобель склонилась на сторону и из уголка ротика потекла слюна, Роберт положил ее снова в кроватку. Он поправил постель Карлы, которая уже засыпала, и тихо вышел из палаты.

8
{"b":"147720","o":1}