Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Автобус?

— Ну, она была желтая и с колесами, или по крайней мере с теми большими шарами. И она горела. Металл плавился и стекал на землю, как вода. А вонь… вы не поверите. Рядом было что-то вроде пирамиды, и она тоже загорелась.

— Надеюсь, у тебя хватило сообразительности убраться оттуда, — сказала Пэт.

— Конечно, — успокоил ее Дэн. — Но куда бы я ни шел, повсюду были развалины. И тела. Видел пару мертвых Чудиков и еще кого-то, кого не узнал, может быть, тех, которых видела Пэтрис. Говоришь, он был похож на Скромнягу? Они слишком сильно обгорели, некоторые совсем разложились. Похоже, лежат там уже несколько дней.

На этом рассказ и закончился. Все молча переваривали услышанное. Потом Розалина философски заметила:

— Еда готова. А я, наверное, немного посплю.

Была еще одна неприятная для Пэтси мысль. Оружие. Чтобы защищать себя от врага, способного плавить металлические объекты и оставаться при этом невидимым. Возможно, ее товарищи находили утешение в том, что у них есть железные прутья — при условии, что им попадется кто-то, кого можно испугать таким способом, — но Пэтси все эти примитивные орудия представлялись еще одним доказательством их полной неспособности справиться с настоящими проблемами. Она покачала головой, вспомнив разговор Мартина и Дэна.

— Что это за штуки? — спросил Деласкес, хмуро разглядывая принесенные Даннерманом прутья.

— Подобрал в одном месте. — Дэн взял в руки прут и потряс им в воздухе. — Может быть, пригодятся как дубинки. Или копья. Кто знает? Не исключено, что оружие понадобится уже скоро.

Заняться было нечем, и потому Пэтси взяла пару продуктовых пакетов и отнесла к баку с водой, возле которого, свернувшись, молча лежала Розалина. Пэтси подумала, что она не спит. Один из пакетов выскользнул у нее из руки, и хотя шуму наделал немного, Розалина все же открыла глаза.

— Извините, — сказала Пэтси. — Не хотела вас беспокоить. Подумала, что, может быть…

— Да? Что вы подумали?

— Что… ну, что вы молитесь.

— Молюсь? — удивилась Розалина и тут же понимающе кивнула. — А, вы видели, как я крестилась.

— Да. — Пэтси чувствовала себя неловко, затронув эту тему; ее всегда смущали как разговоры о религии, так и религиозные люди. — Дело в том, что… Мы ведь давно знакомы с вами, Рози? Но я не знала, что вы верующая.

Розалина задумалась:

— Вообще-то я не религиозна. Можно сказать, упряма. Это что-то вроде семейной традиции. Мой дедушка по материнской линии в советские времена был митрополитом Ростовским. Он умер в лагере, как и многие в нашей семье, так что время от времени я хожу в церковь… назло Сталину. С другой стороны… — Она погрустнела, потом снова улыбнулась. — Знаете, моя мать не хотела, чтобы я занималась наукой в школе, думала, это разрушит во мне веру. Так что если есть научные доказательства существования Рая, мне бы хотелось предъявить их ей. Пэтси поежилась.

— Кто знает, может, вы и сделаете это.

Надо что-то делать с этим Эсхатоном, сказала она себе. Нельзя же притворяться, будто ничего не случилось. Предположим, французский полковник сказал правду. Предположим, то, что происходит здесь, не имеет значения, даже если ты умрешь. Нет, поправила себя Пэтси, не «если». Ты умрешь почти наверняка и, вероятно, очень скоро. Отлично. Потому что тогда — при условии, что полковник сказал правду, — ты просто умрешь, а потом проснешься здоровой, счастливой и бессмертной! Не так уж и плохо, да? Вечная жизнь в Раю…

И все же подобные размышления не успокаивали. Будущее бессмертие было всего лишь теорией, а смерть фактом. Не говоря уже о другом. Даже если теория верна, то при чем здесь загадочные хорши? Или, если на то пошло, не менее таинственные Возлюбленные Руководители?

Она снова поежилась и принялась перебирать продуктовые пакеты. Ничего приятного не попадалось; в конце концов Пэтси остановилась на супе с картошкой и положила его в холодную воду с надеждой, что он каким-то волшебным образом превратится в некий деликатес. Потом, подумав, вздохнула и добавила в воду еще два пакета в расчете на тех, кто проснется раньше.

Розалина вопросительно посмотрела на нее. Пэтси грустно улыбнулась.

— Жаль, что я втянула вас в это, Рози.

Старая дама, похоже, удивилась и махнула рукой.

— Не вините себя. Посмотрите на все с другой стороны. Я пока не умерла — здесь, я имею в виду. Тогда как, если я поняла правильно, та я, которая попала на Землю, оказалась не столь удачлива. Так что, возможно, ваше предложение дало мне выигрыш. — Она улыбнулась. — О каких глупостях мы думаем. Знаете, что не выходит у меня из головы вот уже несколько часов? Все гадаю, кто мог занять мое место в обсерватории.

Подошедшая Пэтрис не преминула вступить в разговор.

— Пэтси, а кто, по-твоему, займет наше?

— Надеюсь, никто, — возмущенно ответила Пэтси. — Тюрьма — это какое-то недоразумение; когда все прояснится, мы вернемся на работу.

Пэтси удивленно посмотрела на нее, затем кивнула.

— Да, я понимаю, что ты имеешь в виду. Но ведь проблема все равно останется, не так ли? Я хочу сказать, если мы вернемся. Однако, — она развела руками, — интересно, как там дела у старика Папатанассу. И бедняга Мик…

— И… — начала Пэтрис, но, нахмурившись, остановилась. Что-то двинулось к ним из лабиринта оборудования. Все поднялись, некоторые взяли в руки металлические прутья.

Это был Док; он шел медленно, озираясь по сторонам. Увидев их, он замер в напряженной, выжидающей позе. Чего он ждет? — подумала Пэтси.

Ответ пришел в следующую секунду. Из-за спины Дока появился Чудик, хромающий, перепачканный, испуганный.

— Пожалуйста! — взмолился он. — Помогите! Они убьют меня, если найдут!

Глава 29

ПЭТСИ

Вот твой мир и перевернулся вверх дном, подумала Пэтси. Бывший самоуверенный тюремщик истерично умоляет недавних пленников о защите.

— Здесь небезопасно, — хныкал Чудик, заламывая ручки. — Они уже ищут сторонников Руководителей и уничтожают нас. Они уничтожат все, что есть на базе!

— Хорши? — сочувственно спросила Пэт.

— Нет, не сами хорши! Что хоршам делать в таком месте? Они послали машины… машины-убийцы и… я голоден… очень.

Даннерман бросил взгляд на Пэт, словно хотел убедиться, не слишком ли она поддалась жалости к несчастному уродцу.

— Боюсь, у нас не так уж много… Это, похоже, удивило Чудика.

— Я не ем вашу пищу! — с негодованием заявил он. — Нет, на базе достаточно хорошей еды, но я не смею приблизиться — там полно посланцев хоршей. Вы должны мне помочь! Я все тщательно продумал: то, что вам нужно сделать, очень просто. Вы жестокие существа. В этом отношении я хорошо осведомлен; помните, что мне пришлось наблюдать за вашей планетой несколько лет. Вы в силах сразиться с ними, изгнать их…

— Чем? — спросил Даннерман, потрясая копьем. — Вы забрали наше оружие.

— Вы можете получить его назад, — с готовностью предложил Чудик. — Я достану его для вас. Найдем оружие и получше. Оружие Возлюбленных Руководителей! Оно такое же мощное, как и то, которое есть у посланцев хоршей. Я покажу вам, где оно.

— Если у вас есть такое оружие, то почему вы сами не сражаетесь? Чудик погрустнел.

— Оружие Возлюбленных Руководителей требует больших затрат энергии.

Даннерман резко рассмеялся.

— Но раз энергии нет, то все это дерьмо.

— Дерьмо? — На какой-то миг Чудик впал в транс, потом возмущенно покачал головой. — Нет, то, о чем я вас прошу, не «дерьмо». Здесь, неподалеку, есть источник энергии, просто я не смею активировать его сам. Посланцы хоршей наверняка обнаружат его, и тогда… — Он поежился и добавил: — Мой народ не способен драться. Те, кто могли, все убиты. Меня тоже убьют, если вы мне не поможете.

Пэт с любопытством посмотрела на него.

— Вы, похоже, стали очень бояться смерти.

— Нет, — ответил Чудик. — Вы неправильно меня поняли. Я не боюсь смерти. Гибель одной копии не имеет большого значения, потому что можно легко сделать другую. Но я боюсь, что не выполню задание, порученное Возлюбленными Руководителями. Вот этого я боюсь.

48
{"b":"136051","o":1}