Совет Безопасности ООН
Резолюция № 4408
От имени государств, входящих в Совет Безопасности ООН, Генеральный секретарь приказывает исполнить следующие распоряжения:
1. Артефакты инопланетного происхождения надлежит разделить на четыре части; каждую часть следует разместить в соответствующей научно-исследовательской организации в одном из четырех установленных регионов мира.
2. Все исследования относительно происхождения и функций этих артефактов должны проводиться в присутствии представителя ООН и наблюдателей от каждой нации данного региона.
3. При демонтаже образцов инопланетной техники предполагается присутствие индивидуума, идентифицированного как «Док», при условии физической способности этого индивидуума взять на себя обязанности наблюдения за вышеупомянутыми артефактами.
По распоряжению Совета Безопасности
Это обстоятельство и вызвало небольшой скандал. Одна женщина из индийской делегации заявила, что лишняя «шаль» определенно является предметом технологии Страшил, а поскольку на накидку пока никто не претендовал, ее следует передать Китаю для Индии.
Полковник Дювалье расхохотался.
— Хотите отобрать у него платок? — язвительно осведомился он.
— Вот именно, отобрать, — негодующе ответствовала индианка. И, видя, что никто не намерен предлагать ей свою помощь, сама протянула руку к платку.
Хильда хотела сказать женщине, что не стоит этого делать, но, когда она открыла рот, было уже слишком поздно. Глаза Дока распахнулись; одна из его огромных верхних конечностей оттолкнула индианку, не с яростью, но настолько сильно, что женщина отлетела на несколько метров. Док даже не посмотрел ей вслед. Он повернулся и медленной тяжелой походкой двинулся в направлении самолета американской делегации. Охранники вскинули автоматы, дабы воспрепятствовать ему, но кто-то прокричал:
— Ради Бога, не стреляйте в него!
Док, не обратив внимания на угрозу, продолжал медленно идти, так и не сняв металлический шарф с головы, а другой по-прежнему держал в нижней руке.
— Итак, — довольным тоном произнес Зам, ни к кому конкретно не обращаясь, — вопрос решен.
Судя по начавшемуся многоголосому спору, все остальные придерживались иного мнения. Хильда, не желая принимать участия во вновь разгоревшейся перепалке, поторопилась вслед за Доком, который флегматично взбирался по ступенькам трапа в самолет Зама.
К тому времени, когда она присоединилась к Доку в салоне, великан уже вышел из «режима покоя» и, реквизировав чей-то блокнот с монограммой, деловито заполнял его страницы своими знаменитыми рисунками. Хильда и подошедший к этому моменту замдиректора озадаченно разглядывали творения Дока. Первый рисунок изображал двух Доков вместе, каждого — с шалью на голове. На втором оба Дока находились в узнаваемой госпитальной палате, один из них делал нечто хирургическое с головой другого. Рядом стояла женщина, очень похожая на доктора Маршу Эвергуд. А на последнем рисунке Док, первоначально выступавший в роли хирурга, сам подвергался операции, которую проводила доктор Эвергуд.
Замдиректора взглянул на Хильду.
— Вероятно, — предположил Пелл, — он пытается сказать нам, что хочет вернуться в госпиталь.
— Видимо, да, — согласилась Хильда. — Но вот кто это?
Она указала на изображение человека, стоящего рядом с весьма странным созданием. Оно не было ни Страшилой, ни одним из семи Космических Гномов. Существо это скорее походило на какого-то древнего динозавра, одного из тех длинношеих, длиннохвостых монстров, которые назывались плезиозаврами, вот только стояло оно на двух ногах, а его длиннющая шея зловеще нависла над человеком.
— Да-да, — кивнул Маркус Пелл, — я сам задаюсь этим вопросом. Человек вроде бы похож на Дэна Даннермана?
— Именно. А это чудище… может, это одна из тех тварей, которых Чудик называет хоршами?
Глава 34
На протяжении всего полета в Арлингтон Даннерман мучился вопросом: уведомлять ли Хильду Морриси о том, что он и Анита Берман собираются пожениться? Или ему просто предъявить ей ультиматум: либо она способствует выплате всего причитающегося ему жалованья, дабы он мог вести более или менее приличный образ жизни, либо он уходит из Бюро.
Однако в штабе Хильды не оказалось. Она уехала в госпиталь имени Уолтера Рида, и когда Даннерман наконец нашел ее, Хильда стояла на погрузочной площадке, руководя работой нескольких серьезного вида младших агентов, и ее явно не интересовали его проблемы.
— Отставка? Вздор, Данно. Чрезвычайное положение; никаких отставок ни для кого. Я и сама пыталась, да ничего у меня не вышло. И раз уж ты здесь, будешь мне помогать.
Так что пять минут спустя Даннерман, с позаимствованной у одного из охранников дубинкой в руке, вместе с пятью другими агентами маршевым шагом двигался по госпитальному коридору к палате Дока, которого, согласно распоряжениям Хильды, он должен был «обуздывать в случае необходимости».
Но если инопланетянин и увидел людей, он, похоже, не осознал их присутствия. Док просто стоял, бледный, уродливый и громадный, находясь в том состоянии транса, в котором пребывали эти существа, когда не получали приказаний.
Проклятие, подумалось Даннерману, какой же он все-таки огромный! В случае чего дубинкой с ним не совладать. Даннерман предпочел бы хороший автомат, однако Доку нельзя было причинять вреда, а лишь попытаться сдержать его, окажи он какое-то сопротивление. Даже парализующие дубинки следовало применять только как последнее средство. Хильда предупредила Даннермана, что метаболизм Дока изучен недостаточно, и неизвестно, каким образом это чудовище способно убить человека.
Даннерман не стоял столь близко от Дока со времени возвращения из Калгари. Он уже почти забыл исходившую от существа терпкую, кислую вонь и его нелепую внешность с пенящейся «бородой» и шестью несоразмерными руками. Хильда вменила Даннерману в обязанность контролировать самую верхнюю правую руку, и, естественно, это была одна из самых больших и мускулистых конечностей. Даннерман как раз попробовал прикинуть, в каком месте ее хватать при нежелательном развитии событий, но тут появился второй Док. Быстро и молчаливо он приблизился к своему двойнику сзади. На нем была та же дурацкая металлическая сетчатая шаль, которую Даннерман видел по ТВ. Второй Док пришел не один — позади него осторожно двигались Хильда и полдюжины охранников Бюро. Все они старались вести себя как можно тише…
Как оказалось, недостаточно тихо. Или, может быть, недвижимый Док в последний момент учуял запах своего собрата. Во всяком случае, как только пришедший Док вознамерился обернуть другой металлический шарф вокруг головы своего близнеца, последний резко пришел в движение. И сразу же поднялся шум. Теперь уже не имело значения, в каком месте намеревался Даннерман ухватить здоровущую, как у гориллы, руку. Он просто не получил такой возможности. Едва он подался к Доку, как громадная ручища схватила его самого и швырнула прямо по коридору в стену.
Доклад группы лингвистических исследований
Только для сотрудников НБР
Задача разработки методологии перевода с языка, используемого Доками, не имеет прецедента в истории нашей научной дисциплины. В данном языке не существует заимствованных слов или слов одного корня, равно как и очевидной грамматической морфологии, близкой какому-либо из языков или диалектов Земли. Вследствие отсутствия лингвистических маркеров линия наших исследований в настоящее время полагается на попытки идентификации «слов» (или лексически объединенных частей речи) посредством анализа таких особенностей, как временная глубина или разнородность звуков, а также последующей их категоризации в Булерианской трехмодальной функциональной модели (выражение, побуждение и описание). До сих пор, однако, ни одно из них не идентифицировано.