Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Прощальный подарок дяди Кабби астрономическому сообществу занимал верхние этажи здания, но между входом в небоскреб и скоростным лифтом, конечно, стояли охранники и турникеты. Подойдя к столику в холле, Даннерман назвал свое имя. Охранник с интересом посмотрел на посетителя.

— Родственник?

— Племянник, — не стал скрывать Даннерман. — Мистер Дикслер договорился о том, что меня примет доктор Эдкок.

— Да, сэр, — почтительно сказал охранник, — мне придется попросить подождать здесь, пока кто-нибудь не проводит вас в офис доктора Эдкок. Это недолго.

Ожидание, однако, затянулось, чего Даннерман не предполагал. Дверцы кабины лифта, поднимающегося к обсерватории, открылись, должно быть, не меньше дюжины раз, пока из нее не вышел крупный мужчина с угрюмым выражением лица. В отличие от охранника он не проявил и намека на почтительность.

— Это вы от Дикслера? Дж. Д. Даннерман? Документы есть?

Верзила даже не подал гостю руки. Проверив идентификационную карточку, он провел Даннермана через турникет, прошел в кабину лифта и лишь затем представился.

— Мик Джарвас. Личный ассистент доктора Эдкок. Дайте мне ваш пистолет.

Даннерман вынул из кобуры свой двадцатизарядник и передал Джарвасу.

— Я получу расписку?

Верзила презрительно взглянул на оружие.

— Я не забуду, где его взял, так что не беспокойтесь. Кто такой Дикслер?

— Семейный адвокат.

— Ха! Ладно. Подождите здесь. Дженис скажет, когда можно будет войти.

На этом разговор закончился, и Даннерман остался в приемной один. Его это не беспокоило. Можно осмотреться, познакомиться с тем, как выглядит современная обсерватория. Она не была похожа на те куполообразные сооружения, которые запомнились Дэну с детства. По коридорам сновали люди, пара человек заглянули в приемную и, достав сотовые телефоны, принялись обсуждать свои дела.

Даннермана заинтересовал большой жидкокристаллический экран. Сначала на нем возникло изображение какой-то галактики, потом нечто вроде взволновавшейся звезды, затем огромная фотография орбитальной обсерватории. Ее Дэн узнал без труда, потому что уже видел другие фотографии станции. Вот, значит, тот самый подарок, съевший половину состояния дяди Кабби еще до его смерти. Обсерватория носила название «Старлаб», хотя некоторые весьма непочтительно называли ее «Старкофагом».

— Так вот он какой, «Старкофаг». — Дэн осекся, увидев, что Дженис покачала головой. — Что-то не так?

— Лучше называйте ее «Старлаб».

— Спасибо. — Действительно полезная информация для человека, пришедшего просить босса об одолжении. Дэн кивнул. — Конечно, кому хочется вспоминать о мертвеце на орбите? Но меня интересует другое, и, возможно, вы сумеете мне помочь. Я слышал, что доктор Эдкок пытается предпринять попытку реактивации станции.

— Это только разговоры, — осторожно сказала Дженис.

— А когда такая попытка будет предпринята? Вы что-нибудь знаете?

— Не имею не малейшего представления, — бодро ответила она. — Спросите об этом доктора Эдкок и… минутку.

Дженис прислушалась к голосу в наушнике, совершенно забыв о посетителе.

Дэн вернулся на прежнее место. Очевидно, его решили немного помариновать, как и положено поступать с теми, кто является с просьбой. Что ж, он не против. Именно этого и следовало ожидать от той, кого Дэн не видел несколько лет и кого не собирался бы увидеть сейчас, если бы не внезапный серьезный интерес Бюро к этой женщине.

Глава 2

ПЭТ

Утро стало для доктора Эдкок сущим адом — проблема с финансами, переросшая в кризис; проблема со «Старлабом», не говоря уже о потоке обычных проблем обсерватории, но она все же направилась из бухгалтерии не куда-нибудь, а к Розалине Арцыбашевой. Проходя через приемную, Пэт увидела дожидающегося ее кузена Дэна.

Пусть подождет. Ей не терпелось услышать мнение Розалины об обсерватории «Старлаба». В бухгалтерии Пэт не узнала ничего хорошего, и теперь ей требовалось немного подумать. Время непростое, суетное, а тут еще Дэн Даннерман, ищущий работу. Найти ему место не так-то легко, да и денег лишних нет. С другой стороны…

С другой стороны, семья есть семья, и Пэт даже испытала некоторое удовлетворение, узнав, что один из немногих оставшихся родственников просит ее об одолжении. Тем более что этот родственник Дэн Даннерман. Только сначала нужно встретиться с Розалиной Арцыбашевой, женщиной пусть и старой, но сохранившей ясный ум и прекрасно осведомленной о том, как проходило оснащение «Старлаба» на протяжении всей истории существования станции.

— Значит, на «Старлабе» нет и не может быть источника излучения? — спросила Пэт. — Вы уверены?

Старая дама задумчиво взглянула на нее.

— Вы занимаетесь физическими упражнениями? — спросила она. — Похоже, вам не мешало бы почаще бывать на свежем воздухе. Да, я уверена.

— Спасибо, — не ответив на вопрос, сказала Пэт.

Однако когда вернулась в офис, то первым делом, еще не закрыв за собой дверь, посмотрелась в зеркало. Дело не в упражнениях. Ей нужен отдых. Для начала хорошенько выспаться. И никаких беспокойств. Но разве это реально?

Пока дверь в кабинет Пэт оставалась открытой, на стенных дисплеях застыли картины, характеризующие основные текущие проекты обсерватории. Малое Магелланово Облако с недавно обнаруженными источниками гамма-излучений; громадное скопление нейтрального газа в созвездии Козерога, изучением которого занимался Уоррен Креппс, и несколько красивых снимков более близких объектов вроде Сатурна, Фобоса и Луны. В действительности все эти проекты не являлись приоритетными. Обсерватория Даннермана не увлекалась планетарной астрономией, но картинки производили впечатление на потенциальных инвесторов, когда, проводя их по всему маршруту, Пэт загоняла гостей в свой офис, где наносила последний удар.

Когда она закрыла дверь, изображения на дисплеях изменились. Теперь повсюду был «Старлаб», снятый со всех сторон, и картинки с пришельцами из космоса. Усаживаясь за письменный стол, Пэт не смотрела на уродцев.

Не пора ли принять кузена Дэна? Нет, рано. Ему не повредит подождать немного, а у нее еще есть кое-какие текущие дела. Управлять обсерваторией Даннермана не очень-то легко; здесь одной наукой не обойдешься.

После ее имени — Патриция Даннерман Блай Меткаф Эдкок — шло перечисление званий, степеней и титулов. Учитывая, что Пэт была все еще молодой женщиной, не намного старше тридцати (а после хорошего сна выглядела еще моложе) это кое-что да значило.

Проблема в том, что этого оказалось недостаточно. Почему-то в свое время никто не посоветовал ей заняться не только космологией и историей науки, но и экономикой и менеджментом.

Пэт ничего не стоило прочитать спектрограмму… Увы, сейчас больше пригодилось бы умение разобраться в бухгалтерской отчетности.

В это утро, как почти всегда, главные трудности были связаны с деньгами. Христо Папатанассу просил двадцать часов наблюдений на большом телескопе «Кэк» на Гавайях. Пэт знала, что Христо воспользуется этим временем с пользой; но работа на «Кэк» стоит дорого, и она сократила командировку с двадцати часов до пяти. Гвен Морисаки требовался еще один помощник, доктор наук, для анализа данных по сектору НГС 3821. Однако вся работа Морисаки сводится к простому счету, для чего тут доктор наук? Кузен Дэн? Возможно. Конечно, все равно много на этом не сэкономишь, но доллар здесь, доллар там… В этом месяце счета за услуги связи оказались намного выше, чем в прошлом, и Пэт с неохотой подумала, что придется потребовать от сотрудников поменьше болтать по телефону. Ей это не нравилось. Не для того зарабатывались степени и звания, чтобы напоминать людям о необходимости мелочной экономии. Может быть, если бы дела пошли хорошо… как она когда-то мечтала, если бы все получилось со «Старлабом».

Но на это требуется время. Много времени.

Ее ждало большое разочарование. Пэт надеялась, что стоит судье вынести решение, обязывающее федеральные власти обеспечить выполнение контракта, заключенного с ними дядей Кабби, — предоставить шаттл «Клипер» для доставки на «Старлаб» ремонтной бригады и, главное, оплатить работы по реактивации станции, — и все остальное пойдет своим ходом. Не тут-то было. И федеральные власти, и власти Флориды не спешили. Кто-то в бюрократическом аппарате, очевидно, заподозрил, что Пэт знает нечто такое, что неизвестно им.

3
{"b":"136051","o":1}