Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Этой ночью они так упорно вглядывались в темную дорогу, что почти научились видеть в темноте. Но когда пришла беда, в этом не оказалось надобности. Внезапно свет факелов прорезал мрак, и отчетливо стали видны фигуры куклуксклановцев в белых балахонах и крэкеров в рабочей одежде с ружьями в руках. Никто из негров не стал терять времени и не побежал советоваться с Рэем Моррисоном или с Гасом Маккеем: усталые люди были взвинчены до предела, и пальцы машинально ощупывали курок. И не успели еще белые приблизиться, как, разрывая ночную тишину, грянули выстрелы. Зацокали пули, поднимая пыль. Мгновенно рассеялась толпа на дороге, люди с факелами и в белых балахонах кинулись назад, взметая столбы пыли. Долго еще лаяли им вслед винтовки, даже когда они исчезли из виду. С тех пор прошло часа четыре, но никто не сомкнул глаз ни на минуту: хмурые, наэлектризованные, все ждали нового налета. Но было тихо. Теперь уже скоро утро.

—  Посмотри, кто там на дороге? — крикнул дозорному Рэй Моррисон с крыльца одной из хижин. — Идет кто-нибудь или мне кажется? — Рэй спустился в палисадник. Все разом встрепенулись и начали вглядываться в пыльную дорогу, уводившую к горизонту, где скоро должно было показаться солнце. Но из тумана вынырнуло не солнце, а две какие-то фигуры.

—  По-моему, белые!

Элвуд Дэйли присел на краю канавы и долгое время старательно целился.

—  Можно, Рэй, я их сейчас возьму на мушку? Выпустить в них заряд, а, ребята? Кто за это?

—  Погоди минутку, Элвуд! Пускай раньше подойдут. Мне хочется поглядеть, какие это сумасшедшие крэкеры решились прийти сюда вдвоем, когда здесь целый полк злющих-презлющих негров! Послушаем сначала, что они нам скажут. 

— Отправим их к сатане в ад — и точка! Они-то нас никогда не слушают!

—  Что верно, то верно! Небось задумали какой-нибудь подвох!

—  Позволь мне, Рэй, хоть кусочек откусить. Я же не всю свинью, только кусочек!

—  Валяй, мне что! Хотя погоди минутку, вон там Янгблад. Что случилось, Роб?

—  Дядя Рэй, папе нужна еще кровь. И срочно. — Рэй посмотрел на Роба, потом на обступивших их людей.

—  Слышите, что Роб говорит? Джо нужна еще кровь.

—  У меня не та группа. Доктор уже смотрел.

—  И у меня не та!

—  И у меня тоже!

У всех был такой удрученный, виноватый вид, будто они нарочно выбрали себе неподходящую группу крови.

—  Нас уже всех проверяли, Роб, — сказал Рэй. — Каково состояние Джо?

—  Неважное, дядя Рэй. Ему необходима еще кровь.

—  Господи, я бы с радостью дал свою! Роб повернул к дому.

—  Я сейчас приду. Может, мне еще удастся кого-нибудь найти, — крикнул ему Рэй.

—  Эй, вы, белые люди! Какого черта вам здесь надо? — заорал Элвуд Дэйли.

Белые остановились. Старший из них сказал:

—  Нам ничего не надо. Мы хотим найти Джо Янгблада.

—  Поворачивайте назад, в свой Белый город, не то мы вам покажем Джо Янгблада!

—  Мы пришли ему помочь. Это кто, не его ли сын сейчас здесь был? — спросил белый. — Эй, Янгблад, Янгблад!

Но Роб не слышал. В этот момент он был поглощен одной мыслью — где бы достать кровь для отца. Он уже свернул с дороги и был довольно далеко. 

— Это же Янгблад, да? — краснея, с отчаянием допытывался Оскар. — Разве не он?

—  Сами видите—не отзывается!

—  Да не нужна этим черномазым помощь! — буркнул белый помоложе. — Пошли домой!

Элвуд сказал, целясь в них из ружья:

—  Вот так отправить бы вас обоих к чертовой матери на тот свет! Пальнуть в башку, чтоб все мозги разлетелись! Могу только уважить — в лоб, чтоб видели свою смерть, а не как вы Джо Янгблада — в спину!

—  Хватит тебе о справедливости толковать! Стреляй и кончено! — скомандовал Рэй Моррисон. — Белые с Джо не церемонились!

Элвуд нацелился прямо в лоб Оскару. Тот побледнел, как полотно. С другого конца поселка к ним шел человек с пистолетом. Заметив белых, он припустил во всю прыть.

—  Двух крэкеров поймали, двух крэкеров! — Он подбежал, задыхаясь, и остановился как вкопанный, изумленно тараща глаза: — Оскар Джефферсон!

—  Эллис Джорден! — закричал Оскар.

—  Вы за каким чертом сюда явились?

Все глазели на пришельцев, словно на бородатую женщину в цирке. Оскар вспомнил, что он белый и что для них, наверно, его появление здесь — потеха, и ом весь залился краской. К черту этих нахальных негров! Он нащупал дрожащей рукой пистолет в заднем кармане. Но тут же подумал, что мистер Мак — белый, а Джо Янгблад, и Роб, и Джим — как там теперь его новая фамилия? — чернокожие, и вспомнил, что Джим сказал ему: «Прежде докажи им, Оскар, что у тебя добрые намерения… Убеди их в этом… А вдруг ты подослан следить за ними?» Оскару стало даже жарко, и он почувствовал неловкость перед сыном.

—  Мы-то шли сюда помочь, но, вижу, мы тут не нужны!                                                                

— Не трогай пистолет, не то мы тебя сделаем покойником, никому уж тогда помогать не сможешь! Ты его знаешь, Эллис?

— Еще бы не знать Оскара Джефферсона! Он же работает у нас в гостинице! Довольно симпатичный крэкер. Ты с ним тоже знаком, а, Рэй?

—  Я ни с какими крэкерами не знаюсь. Мне известно только, что его зовут Оскар Джефферсон.

—  Как Джо? — спросил Оскар.

—  Плох! — ответил Эллис. — Сейчас опять переливали кровь.

—  А где он? — спросил Оскар.

—  Вам зачем это знать?

—  Не говори, Эллис! Не рассказывай ничего белым!

Оскар вспыхнул. Он хотел повернуться и уйти, но боялся, что Элвуд может в него выстрелить.

Рэй презрительно смерил взглядом обоих Джефферсонов.

—  А почему бы вам, господа белые, не дать свою кровь? Слышали, что человек сейчас говорил: ему нужно сделать переливание.

Все уставились на белых. Оскара бросало то в жар, то в холод. Он смотрел прямо перед собой, но краешком глаза заметил, что сын его побледнел. Идя сюда, в Рокингем, он не представлял себе ясно, чем они смогут помочь неграм. «Придем — увидим на месте», — думал он. Но, конечно, ему и в голову не приходило, что понадобится дать свою кровь. Разве можно мешать кровь белого человека с кровью негра?

— Да никому эти крэкеры и не собираются помогать! — сказал Элвуд. — Опять они с какими-нибудь фокусами. Беду себе ищут!

—  Ну, так как же вы на этот счет, а, господа белые? — спросил Рэй. — Или соглашайтесь, или проваливайте.

—  Мы согласны дать свою кровь, — сказал Оскар с дрожью в голосе, — если врач позволит.

—  А что, кровь белых отличается от крови цветных? — смущенным тоном спросил Элвуд.

—  Кровь — это кровь, — сказал Рэй. — Неужели ты не понимаешь?

—  Гляди за ними в оба! Я им все же не верю! — А чего нам бояться, их же только двое! 

В сопровождении четырех негров Оскар с сыном безмолвно и быстро прошли к дому Уилабелл. Рэй поднялся на крыльцо и ввел их за собой в комнату. Рядом с Джо на койке лежал Ричард Майлз — от него переливали больному кровь. Джо снова пришел в сознание и, пытаясь заговорить, что-то невнятно бормотал. Итак, двое белых оказались в негритянском доме среди негров, желающих пожертвовать свою кровь.

— Док, эти люди хотят предложить свою кровь, — сказал Рэй, обращаясь к доктору Джемисону.

Тот пристально посмотрел на белых.

—  А это можно, док? — спросил Оскар. — Может белая кровь смешаться с цветной?

Врач переглянулся со своим коллегой. Из кухни вышла Лори. Ричард Майлз присел на койке.

—  Такого понятия, как белая кровь и черная кровь, не существует, — объяснил доктор Райли. — Кровь у всех людей красная. Разница только в группах. А кровь не знает цветных барьеров.

Оскар лизнул языком губы.

—  Я готов для проверки. А ты? — обернулся он к сыну.

У того на миг даже голос пропал, он поперхнулся и наконец, весь трепеща, ответил чуть слышно:

—  И я готов.

—  Постойте в сторонке, мы вас позовем, — сказал доктор Джемисон, стараясь говорить спокойно. — Тут еще двое перед вами.

Когда дошла очередь до них, первым проверили Оскара. Он стоял навытяжку, губы его слегка дрожали, лицо то краснело, то бледнело. Сын его вышел вперед, стиснул зубы и лишь слегка поморщился, когда врач проколол ему палец и взял из него немного крови. Потом кровь проверили на стеклянных пластинках, и доктор Джемисон, покачав головой, сказал Оскару:

118
{"b":"132719","o":1}