Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

По изначальному уговору ныряльщики получали доспех с каждого двадцатого извлеченного утопленни­ка. Таковых ныряльщиков в Узмени нашлось пятеро, но только Юрята Камень оказался недосягаемо непре­взойденным — целых девять доспехов досталось ему в награду. Остальные ныряльщики — кто четыре, кто три, а кто и вовсе по два доспеха себе стяжали.

К середине мая все меньше и меньшее добычи остав­ляло дно Чудского озера узменцам и жителям Кобыльего Готюдища, которые тоже поиплывали сюда на поживу. И даже из Островца бывали тут лодочки, только что из Колпинада из Вороньего не приплыва­ли — далековато.

Чувствуя начало нехватки воздуха в легких, Юря-та оттолкнулся от дна и быстро пошел вверх, неся над собой шлем. Вынырнув, бросил его в лодку, сам ловко и быстро схватился за борт и впрыгнул в суденышко.

—    Это всё? — удивленно спросил Медведь.

—    Всё. Ницего боле нет там.

—    За три дни, — покачал головой Елисей.

—    Видать, концились немцы, — улыбнулся ны­ряльщик, глядя, как весело сверкают на солнце золо­тые капли воды, бегущей у него с волос и с носа.

—    Все равно — еще покатаемся, — сказал Мед­ведь, ибо недавно решено было, что если кто впредь поднимет что-либо со дна озера, то добро ему и доста­нется.

—- Да поцему бы не покататься, погода добрая, — согласился Елисей Ряпко, вертя в руках и рассматри­вая красивый немецкий шлем, украшенный гордели­вым орлом. Выпятив вперед грудь, птица отвела назад крылья, будто готовясь совершить решающий бросок на добычу.

— Плывем! — махнул рукой Юрята, радуясь, что нет больше на дне страшных раздутых утопленников, которых ему надо обвязывать веревкой, чтобы поднять со дна озера, синих, изъеденных рыбами и раками.

Лодка, понуждаемая веслами, устремилась по воде дальше. Шлем с немецким орлом, брошенный на дно лодки, сверкал на солнце, которое сегодня обещалось быть жарким. Долго плыли в полном молчании, поку­да Елисей вдруг не хлопнул себя ладонью по коленке.

—    Что такое? — тотчас полюбопытствовал Юрята.

—    Братцы! А ведь… Тоцно!

—    Да говори же!

—    Братцы! Солнецный Спас-то!.. Он ведь когда замиротоцил?

—    Сказывали, о позапрошлое воскресенье, в неде­лю Святых Отец, осьмнадцатого мая.

—    Правильно. А ведь мы тогда как раз и последне­го немца со дна подняли!

—    Верно. После того дня ни одного дудыша боль­ше не извлекли.

—    Ишь ты!

—    А ведь и впрямь!

—    Глянь-ка! Знамение!

—    Так и того мало.

—    Ась?

—    Двась! Сегодня-то какой день?

—    Тридцатое мая.

—    День нарождения нашего князя-избавителя.

—    Александра Ярославича?

—    А кого же еще.

—    Вот нам и подарок от него — сия птица. Неде­шевый шелом.

—    Храни тебя Бог, Александр!

Все трое перекрестились и невольно взглянули на не­бо. Там, расправив крылья, величественно плыл орел.

Невская битва - Any2FbImgLoader3

КОММЕНТАРИИ

1 В старину Плещееве озеро называлось Клещино.

2 Александр Невский родился 30 мая (12 июня по новому

стилю) 6728 года от Сотворения мира (1220 года от Рождества

Христова).

3Агарянами на Руси называли арабов и турок, а за­тем — и монголов.

4 К о л ы в а н ь (т. е. колыбель) — исконное русское назва­ние Таллина. Датчане называли Колывань «Линданисе», т. е. «датский город», потом они же дали иное наименование — Ре­вель, просуществовавшее с XIII века до 1917 года, когда боль­шевики переименовали город в Таллин. Слово «Таллин» — производное от древне-эстонского «Taanni linna», т. е. «Дат­ский городок».

5 Сумейская земля (Сумь и Емь) — Финляндия.

6 Районы Новгорода назывались концами — Неревский ко­нец, Славянский конец, Людин конец и т. д.

7 1237 год от Рождества Христова.

8 Исполать — древнерусское приветствие. (От греч. «эйс полла эти» — «многая лета».)

9 В Древней Руси север называли «полночь», «полунощь», а юг — «полдень», «полудень».

10 Окраины княжеств так и назывались — «украины».

11Отроками назывались личные слуги и оруженосцы князя.

12 Словенская — Новгородская земля, Залесская — Ростовская земля, Нижняя (Понизовье) — Суздальская зем­ля и Поволжье, Русская — Киевская Русь.

"Гардарикой немцы и шведы называли всю Русь той поры.

"Брашно — яство, пища.

15 Паволока — покрывало, чехол.

16 К м е т ь — богатырь, витязь.

17 Епитрахиль — часть облачения священника — длинная полоса ткани, надеваемая через шею и спускающая­ся до низу. При отпущении грехов возлагается на голову ка­ющегося.

"Братаничи — родные братья и братаны (двоюродные братья); с т р ы и — дядьки по отцу.

"Ирмос — первый стих каждой песни канона. 20 Кандило — церковный светильник.

21 Кадило — церковный сосуд, курильница на цепочках, внутри которой на жаровницу кладут ладан.

22 Теплота — теплая запивка после причастия, кипяче­ная вода с красным вином.

23 П а р д у с — всякий крупный зверь из семейства коша­чьих, чаще всего на Руси так называли самца рыси.

"Поприще — старинная русская мера длины, равная двадцати верстам, или, по-современному, примерно тридцати километрам.

25 Римлянами называли всех католиков. Местеры — вое­начальники (М е i s t e г).

"Шептала — сушеные абрикосы или персики.

27 Кошница — корзина из кожи.

28 Ферязь — старинная русская одежда с длинными ру­кавами, без воротника и перехвата.

29 Алконост — сказочная райская птица с человеческим ликом.

"Стеркови — аисты (стерхи).

" К с а н ф о н — река в Ликии, горной области Малой Азии.

32 Исмарагд — древнерусское название изумруда.

33 Малахитовый сундучок.

"Хлопуша — небольшая плетка.

35 А л т а б а с (от арабского «аль дибадж») — самая дорогая ткань с серебряными или золотыми узорами, ее привозили из арабских стран.

'"Рефидь — клетки.

37 Р я с а — решетка.

38 В скизку — сплошь.

39 Трапеза — престол в алтаре.

"Угорьские земли — Венгрия, угры — венгры.

"Алатырьское море — Балтийское (от слова «ала­тырь») — так в старину на Руси называли янтарь.

42 Всех европейцев на Руси называли либо немцами, либо римлянами, либо латинами или латынами.

"Свей — шведы.

"Чудь, чухна, чухн я, чухонцы — так на Руси называли предков народа, который теперь известен нам как «эстонцы».

и Д е р п т — Юрьев (с 1030 по 1224), Дарбете, впоследст­вии Дерпт (с 1224 по 1893), в 1893 году Александр III вернул городу русское название «Юрьев» (по христианскому имени основателя этого города Ярослава Мудрого), а с 1919 года и по сей день он незаконно называется «Тарту».

4(1 О м о в ж а — русская река, впадающая с запада в Чуд­ское озеро. Немцы называли ее Эмбах. Теперь, оказавшись в Эстонии, она называется труднопроизносимым словом «Эмайыги».

"Шелепуга — дубина, палица.

'* Т е с м а — лента.

"Лефанд — древнерусское наименование слона.

м К о р з н о — плащ, мантия.

51 X з о в ы е сапоги — то же самое, что сафьяновые. Са­фьян появился на Руси позже, до него подобной выделки коз­ловая кожа называлась «хоз».

"Кипчаки — кочевые племена на севере Средней Азии; кипчакские кони — ахалтекинские, одна из древней­ших и лучших пород лошадей.

м Р о м е и, ромейцы — византийцы; Византия была тра­диционным поставщиком лошадей на Русь.

м Ф а р ь — в XIII веке слово не менее распространенное, чем «конь».

"Камчатная — из камки, дорогой китайской шелко­вой ткани с разводами.

108
{"b":"122914","o":1}