Г)1! Ф е л о н ь — верхняя риза священника.
" Е м и — когти ловчей птицы, е м и н а — добыча ловчей птицы.
5Я Венгрия также являлась одним из основных поставщиков лошадей на Русь.
59 Имя «Юрий» вплоть до XVI века на Руси имело такой вид — «Юрги».
м М е т ь ю — галопом.
61 3 ы б к а — колыбелька.
"Килимные полсти — ковры, дорогие ковровые скатерти.
м П е н я з и — деньги.
"Аскилоп — Эскулап.
'"Галин — Гален.
"Омир — Гомер.
" На прочтение молитвы «Отче наш» уходит около 20 секунд, прочтение Символа веры («Верую») требует немногим более одной минуты.
68 Срезка — остроконечная стрела.
"Томарка — тупоконечная стрела для битья пушного зверька, дабы не испортить ему шкурку.
70 Китоврас — кентавр.
"Шнека — боевое скандинавское судно.
"Левант — во времена Средневековья общее обозначение Ближнего Востока.
"Хольмгард — западноевропейское наименование Новгорода.
74 Схизматическая ересь — так в Европе называли нашу истинную русскую Православную веру Христианскую.
"Финнмарка — Финляндия.
"Вотландия, Ингерманландия и Лопландия (не путать с Лапландией) — Воть, Ижора и Лопь — области к югу от Невы, принадлежавшие Новгороду.
"Чурка — шведская кирха.
78 Я р л — в Швеции герцог.
79 Невское езеро — озеро Нево, так тогда называлось Ладожское озеро.
80 Зырянами в древности на Руси называли коми и пермяков.
81 А к р и т — пограничник.
82 О ц т — уксус.
83 Б о д ц ы — шпоры; взбоднуть коня — пришпорить.
84 Пернач — тяжелая и длинная дубина, иногда цельно металлическая, со звездчатыми зубцами наверху.
85 Кропило — боевой цеп, у которого в качестве верхнего звена может служить булава, палица и даже молот.
"Фортмер (vortmer) — далее, вперед.
87 Б р е к е эне штуке (brekeenestuke) — уплатите одну гривну (древненемецкий).
"Берлюдники — торговцы привозным немецким пивом (от древненемецкого beyrluden).
89 В самом начале Третьего крестового похода один из его главных участников Фридрих Барбаросса погиб самым нелепым образом — утонул в тяжелом доспехе, свалившись с коня в неглубокую речку Селефу.
90 Эйнхерии — в германо-скандинавской мифологии духи павших воинов.
91 Валгалла — небесное жилище павших воинов.
92 Вельбуд — верблюд.
93 Цитата из Мф. XIX, 24.
94 Ч и л и — форма союза «или», весьма распространенная в Древней Руси.
93 К а м п а н — церковный колокол.
"Плесковское озеро — так в старину называли озеро Псковское, да и сам город Псков часто именовался Плесков или Пльсков.
97 Терпентин — скипидар, синель — черника, стрекава — крапива, баркан — морковь(псковск.).
'"Плескау, или Плескове — так Псков называли немцы. Развивая свою политику расширения жизненного пространства для германской нации, столь знакомую нам по событиям 1941-1945 годов, они дали свои наименования всем без исключения географическим понятиям Руси, которая должна была со временем принадлежать немецкому народу.
"Эмбах — немецкое наименование реки Омовжи.
"'" П е й п у с — немецкое название Псково-Чудского озера. Эстонцы называют его Пейпсиярв.
101 И н г е р а — Ижора.
102 Черная Русь — пограничье нынешней Белоруссии и Польши с городами Гродно, Слоним, Волковыйск и др.
™Ноугард — Новгород.
101 Переслау — Переяславль.
10: ' Фогт— наместник, управитель.
'"" Водландия — Водь, Водьская пятина, территория между реками Луга и Волхов, принадлежавшая Новгороду и заселенная вожаками, угро-финским племенем.
107 Э з е л ь — немецкое название острова Сырой, ныне принадлежащего Эстонии и называющегося Сааремаа. Архипелаг Моонзунд в раннем Средневековье был освоен русскими мореплавателями и населен славянами. Второй по величине остров Дагон теперь называется по-эстонски Хийумаа. Город Аренсбург (ныне Кингисепп), по-видимому, был построен Тевтонским орденом, покорившим острова в XII веке.
1П " Н а р о в а — немецкое название старинного русского города Ругодива. Рутодив известен в русских летописях с 1171 года. В настоящее время он также принадлежит Эстонии и носит название Нарва (странно, почему не Наарваа).
'"" Плоска у — Полоцк.
""Браслау — Браслав.
'"Шмоленгс — Смоленск.
112 Ф е л л и н — теперь городок Вильянди в Эстонии.
""Оденпе — ныне селение Отепя в Эстонии, а в древности — русская крепость Медвежья Голова.
'"Дудешенланд — Германия. Общее название германских племен появилось в раннем Средневековье как «tutschen». В XII-XVI веках немцы уже называли себя «dudeschen», а Германию — «Dudeschenland». Постепенно это трансформировалось в уже известное нам «deutschen» и «Deutschland».
115 Хронист зарифмовал название русского селения Мост с немецким словом «Most» — «молодое вино».
""Сарацинский дирхам — старинная арабская монета дирхем, весьма распространенная в те времена на Руси. Считается, что в XIII веке русских монет в хождении было гораздо меньше, чем римских, византийских и арабских.
"'Зольтинг — по-немецки золотник — древнерусская монета, равная У46 части гривны.
118 В те времена Вороний Камень находился на острове Городец, со временем остров опустился, и в итоге образовалось два острова — Городец и Вороний, второй представляет собой вершину Вороньего Камня, ушедшего на три четверти под воду.
119 Так называемый Орден Меченосцев на самом деле официально назывался «Fratres Miliciae Christi» — «Братство воинства Христова». Меченосцами их называли условно в связи с изображенным на их плащах мечом, пересекающимся с крестом.
120 Ж м у д ь — литовское племя жямайтов, земгалы — латышское племя, Сауле (готск.Sauile — солнце) — старинный город, ныне — Шяуляй в Литве.
121 Нынешние острова Озолиц и Станок в то время составляли единый остров Озолицу, отделенный от острова Городец проливом Сиговица.
'"Сарацинское пшено — рис, шептала — сушеные абрикосы, провесной виноград — изюм, ошастанное просо — пшено.
123 К н о р о з — вепрь, кабан (церковно-славянское).
'"Домкирхе — немецкое название Домского собора в Риге, заложенного в 1211 году.
125 Покляп, покляпый — нескладный, кривой, нелепый.
126 Мы скачем, и скачем, и поем… (нем.)
127 Зовем и зовем смерть… (нем.)
128 Натиск, натиск, сила и натиск — рата-плам-дон-дири-дон! (нем.)
129 Т е н ё т а — ловчие сети.
13 Тулумбас — тяжелый военный бубен, по которому били вошагами — плетками с шариками на концах.
'"Кондак — церковное песнопение, содержащее в себе краткое описание жизни святого или смысла и истории праздника.
'"Калиги — легкая обувь, летом и вовсе состоявшая из одной подметки и тонкого ремешка.
ш Я не воин, я шпильман (нем.).
131 Да, шпильман! Я — немецкий шпильман! (нем.)
110 Я не… не воин! Я шпильман, знаменитый немецкий шпильман! Я не воин, не воин! (нем.)
1ЯГ «Хожение игумена Даниила» — первое русское полноценное литературное свидетельство очевидца о сошествии Благодатного Огня в храме Воскресения Христова в Иерусалиме. Написанное в начале XII века, оно было чрезвычайно популярно в домонгольской Руси да и впоследствии не утратило читательского интереса.
|;в В старину время исчислялось от рассвета. В конце апреля и в начале мая светает в 6, а, стало быть, 8 часов дня соответствует, по нашим нынешним понятиям, 2 часам пополудни. Будучи сам очевидцем, могу свидетельствовать, что в Великую субботу 21 апреля (4 мая) 2002 года сошествие Благодатного Огня в храме Воскресения Христова в Иерусалиме произошло в 15.07 по московскому времени, что соответствует 14.07 по времени иерусалимскому.