— Да что за чертовщина! — прошипела Сент=Клер. Лицо ее снова побагровело от злости.
Профессор постучал указкой по столу, призывая к порядку, а Миллер уткнулась в тетрадь, пряча улыбку и еле сдерживая смех. Феликс, абсолютно довольный собой, материализовался на подоконнике и отвесил ей шутливый поклон хвостом.
Когда пара, наконец, закончилась, Джесс выскользнула из зала раньше, чем Элен успела вытереть кофе со стола. Ей не хотелось новых стычек. Ноги сами повели её в библиотеку — туда, где запах старой бумаги и высокие стеллажи обещали долгожданный покой.
Она прошла вглубь читального зала, к самым последним рядам. Здесь свет был приглушенным, а тишина — почти осязаемой. Идеальное место, чтобы уединиться и углубиться в чтение. Сент-Клер наверняка ждет «домашнюю мышь» в общежитии, чтобы свершить свою месть… Лучше немного выждать, а потом можно и к себе в комнату вернуться.
Тишину зала нарушил знакомый вибрирующий звук. В открытом уведомлении на дисплее высветилось сообщение от Стива.
→ Джессика, ты где сейчас?
Вздохнув, Джесс отвела взгляд к потолку и задумалась. Если сказать правду, Лэнгфорд наверняка придет ее проведать, а ей не хотелось лишний раз утруждать друга. С другой стороны, ей сейчас очень хотелось побыть с ним. Снова ненадолго ощутить себя в безопасности…
→ Я там, куда обычно не ступает нога студента, — ответила она загадкой и нажала кнопку отправить.
Следом от Стива пришел задумчивый стикер и сообщение:
→ Мне нужна «помощь зала»:)
«Подсказкой» стал стикер в виде милого котика в очках с книжкой в руках, и, похоже, в этот раз намек оказался ясен. Через несколько минут блондин появился на пороге читального зала.
Бесшумно проскользнув между стеллажами, Лэнгфорд присел рядом, и в воздухе сразу воцарился аромат его парфюма — кедр и капля холодного цитруса.
— Нашлась, — негромко произнес он, и его голос в тишине библиотеки прозвучал непривычно интимно. — Признаю, загадки ты составлять умеешь. Пришлось какое-то время подумать, прежде чем я дошел сюда.
Джессика невольно улыбнулась, чувствуя, как напряжение после лекции окончательно тает.
— Я просто хотела тишины. Элен наверняка караулит «мышь» где-нибудь по дороге в общежитие.
— Тишина — это хорошо, но у меня есть идея получше, — он поднялся и протянул ей руку. — Пойдем. Я покажу тебе секцию, о которой знают только те, кто действительно умеет искать. Книги оттуда не выдают на руки, но их можно почитать прямо там, в зале.
Вместе они прошли вглубь библиотеки. Здесь свет горел гораздо мягче, а стеллажи уходили под самый потолок. Джейн Остин, Брэм Стокер, Уильям Шекспир… Полки едва не ломились от художественной литературы разных времен. Нестареющая классика и современные бестселлеры в самых редких коллекционных оформлениях казались настоящими сокровищами!
— О-о-го! — протянула Миллер, мельком оценив содержимое полки. Издания с цветными обрезами и иллюстрациями даже в книжных магазинах выглядели дорого, а здесь… Настоящий рай для какого-нибудь книжного червя!
— А если вдруг не дотягиваешься, можно воспользоваться вот этим, — Стив указал на стоящую в углу деревянную лесенку-стремянку. — Прямо как в старинной библиотеке, не находишь?
Кивнув, Джесс принялась с любопытством изучать полки. Теперь ей еще больше захотелось посидеть в библиотеке за чтением какого-нибудь увлекательного романа. Что же выбрать? Известную классику или, может, «Сумерки»? Делюкс-издание, приуроченное к юбилею выхода первой книги, казалось настоящим арт-объектом: золоченый обрез с тиснением фольгой приковывал взгляд, а дизайн, выполненный в нежно-розовых, кремовых и золотистых тонах с детальной цветочной графикой, не оставлял равнодушным даже тех, кто никогда не являлся фанатом этой вселенной.
— Смотри, — он указал на тяжелый фолиант, но вместо того чтобы достать книгу вдруг положил руку ей на плечо, слегка привлекая к себе.
Джессика замерла. Она почувствовала, как он наклонился, почти касаясь её виска, и глубоко вдохнул аромат её волос.
— У тебя волосы пахнут ванилью и свежестью, Джессика… — прошептал Лэнгфорд ей прямо в ухо. — Знаешь, в этом пыльном месте ты — единственное, на что хочется смотреть.
— Стив, — она резко, почти грубо отстранилась, упираясь ладонями в его грудь. Между ними было всего несколько сантиметров, и она кожей почувствовала жар, исходящий от него. — Перестань.
— Что случилось? — он нахмурился, искренне удивленный её внезапным холодом.
— У тебя ведь есть Клэр, — Джессика старалась, чтобы голос не дрожал от обиды. — Она симпатичная и явно не любит проводить вечера в одиночестве. Зачем ты это делаешь? Зачем ты здесь, со мной, когда там… — она неопределенно махнула рукой в сторону выхода.
Стивен замер. Его рука медленно опустилась, а взгляд стал серьезным и каким-то обезоруживающе честным.
— Джесс, Клэр — это обязательство. Просто роль, которую мне нужно сыграть во благо семейного благополучия. В моем мире всё — бизнес. Дружба, ужины, даже симпатии. Но ты… — он замолчал, подбирая слова. — С тобой всё иначе. Ты настоящая, Джесс. И когда я рядом с тобой, я начинаю верить, что и я тоже.
Он снова шагнул к ней, сокращая дистанцию до опасного минимума.
— Не думай о ней. Её нет в этой библиотеке. Есть только ты и я.
Джессика не ответила, лишь отвела в сторону растерянный взгляд.
— Джесс, посмотри на меня, — Лэнгфорд перехватил её запястья, не давая отвернуться. Его голос стал низким, почти вибрирующим от подавляемого напряжения. — Да, Клэр симпатичная. Да, она — часть того обязательства, которое я обязан поддерживать ради отца. Но с ней мне не о чем молчать, понимаешь? А с тобой… с тобой тишина кажется правильной.
Он сделал шаг вперед, практически вжимая её в стеллаж. Запах его парфюма, казалось, заполнил всё пространство.
— Стив, не стоит… — голос девушки дрогнул. — Нас могут увидеть. В университете запрещено… ну, ты сам знаешь. Публичные проявления чувств — это прямой путь к дисциплинарной комиссии. Нам нельзя.
Стивен не убрал руку. Наоборот, его ладонь мягко скользнула по её плечу, заставляя Джессику окончательно потерять нить мыслей.
— Здесь нет камер, Джесс, — тихо ответил он. — Есть только мы.
Воздух в тесном проходе между стеллажами, казалось, загустел. Джессика чувствовала, как тепло ладони Стивена просачивается сквозь тонкую ткань её блузки, а его дыхание щекочет кожу у самого уха.
— Правила созданы для тех, кому нечего терять, Джесс, — прошептал он, и в его голосе проскользнула опасная, обволакивающая нежность. — А я не хочу терять этот момент.
— Но… Стив…
— Ты боишься, что я играю? Боишься, что ты для меня — просто способ отвлечься от скучных богатых красавиц? Так проверь меня. Не отталкивай.
Джессика судорожно выдохнула. Её решимость таяла, как воск под пламенем. Все «неудобные» вопросы про Клэр, про их разницу в статусе, про правила университета — всё это вдруг стало мелким и неважным. Она подняла глаза и утонула во взгляде его серых глаз, где темная, обволакивающая глубина смешалась с чем-то пугающе похожим на нежность.
Она медленно опустила руки, сдаваясь. Стивен почувствовал эту перемену. Его ладонь скользнула с её плеча на затылок, пальцы запутались в каштановых волосах, мягко притягивая её лицо ближе. Джессика невольно прикрыла глаза, её губы разомкнулись в ожидании. Лэнгфорд не торопился, давая ей возможность отстраниться, но Джесс словно приросла к полу. Сердце колотилось в самом горле, заглушая тиканье старых часов где-то в глубине библиотеки. Стив склонился ниже, его губы почти коснулись её…
— Апчхи! — оглушительный, неестественно громкий чих сотряс пространство неподалеку.
Блондин вздрогнул и резко отпрянул, чуть не ударившись затылком о полку.
— Эм, здесь кто-то есть? — растерянно пробормотал он, озираясь по сторонам.
Не успела Миллер младшая придумать оправдание, как прямо над головой Лэнгфорда шевельнулась тяжелая тень. Огромный увесистый том «Унесенных ветром» сорвался с верхней полки и с глухим стуком приземлился точно между ними.