— Он жрец и эмиссар короля. — Андреас нахмурился. — Когда увидишь его, не бойся его. Жрецы… пугающие люди. Но он поможет нам, если сможет.
Жрецы. Я не знала этого слова. Но вместо того, чтобы просить его объяснить, я просто кивнула. Скоро пойму.
Андреас взял мою руку, поднес к губам и поцеловал костяшки пальцев. Затем он положил яблоко мне на ладонь.
— Ешь. Пожалуйста. Ты недостаточно ешь.
Я была слишком зла, чтобы есть. Слишком многое было у меня на уме.
— Я попробую.
Он придвинулся ближе, его руки обхватили мое лицо, а глаза искали мои.
— Не знаю, что привело тебя ко мне, но я благодарю богов за каждое мгновение, которое мы проводим вместе.
Он сказал это как человек, который знал, что конец близок.
Он сказал это как человек, который позволит мне попасть на тот корабль.
Я прикусила щеку изнутри, чтобы не расплакаться.
— Нам пора идти.
Он кивнул, затем расправил плечи и одернул пальто. Может, на нем и не было солдатской формы, но выглядел он так, словно готовился к битве.
Кем был этот человек? Или Андреас был напряжен просто из-за очередного посещения замка?
Мы отправились в путь и быстро зашагали по окрестностям. При виде каждого человека, мимо которого мы проходили, Андреас опускал подбородок.
Я откусывала яблоко маленькими кусочками, несмотря на то, что мой желудок протестовал, пока не доела его. Затем я выбросила огрызок в мусорное ведро, когда мы добрались до открытых ворот замка.
На территории было оживленнее, чем обычно, посетители слонялись по ухоженным лужайкам, внутренним дворикам и фонтанам. Люди, которые обычно толпились внутри, должно быть, вышли на улицу погреться на солнышке.
Все головы повернулись в нашу сторону, когда мы направились к входу. Позолоченные колонны, разноцветные витражи и вездесущий флаг Куэнтиса встретили нас на верхней площадке широкой лестницы.
Как только мы переступили порог, Андреас сжал мою руку. Его хватка ослабла, только когда мы вошли в библиотеку.
Ароматы пергамента, лилий и дерева наполнили мой нос, когда мы шли по атриуму. Свет, льющийся из окон, отражался от хрустальных люстр, рассыпая радугу по комнате.
Несмотря на то, что это было ошеломляюще, от вида всех этих книг у меня все равно перехватывало дыхание, сколько бы раз я ни посещала их.
Андреас мог ненавидеть этот замок за то, что случилось с Эриком, но даже он должен был испытывать благоговейный трепет перед этой прекрасной библиотекой.
Знакомый смешок Коса донесся из-за стола Факсона.
И по моим предплечьям пробежали странные мурашки.
Я отпустила руку Андреаса и вытерла запястье.
— Что? — спросил он.
Я приподняла плечо.
— Должно быть, ко мне в рукав забрался жук.
Андреас остановился, задрал мой рукав, чтобы осмотреть кожу, и повернул мое запястье в поисках укуса.
— Все в порядке. — Я отмахнулась от него, поправляя ткань, хотя она все еще кололась. Ни за что не надену это платье снова.
Снова раздалось хихиканье.
Косу нравились уроки с Факсоном, а Факсон обожал своего нового ученика. Во время нескольких встреч, свидетелем которых я стала, Факсон сиял от гордости за то, с какой скоростью Кос учился читать и писать.
Стол библиософа был пуст, но мы пошли на звук смеха Коса, огибая высокую книжную полку.
Факсон стоял на самой высокой ступеньке лестницы, расставляя книги по полкам, когда они подплывали к нему.
Кос сидел на полу, окруженный стопкой книг. Скрестив ноги и широко улыбаясь, он взял книгу и подбросил ее в воздух, чтобы она, подхваченная невидимым ветром, попала в руки библиософа.
— Летающие книги, — прошептала я, останавливаясь.
По коже побежали мурашки, не только на руках, но и по всему телу. Ощущение было таким внезапным и всепоглощающим, что я поморщилась и замедлила шаг, а Андреас продолжал двигаться вперед.
Я встряхнула юбку своего платья, когда ощущение усилилось, словно в ткань воткнулись невидимые иглы и булавки. Я потерла руки и шею, борясь с воображаемыми пауками, ползающими под платьем.
Андреас стоял позади Коса и с улыбкой наблюдал, как книги плывут к Факсону. Он совсем не казался удивленным или шокированным. Когда он понял, что меня нет рядом с ним, он подошел и протянул руку.
— Что это? — спросила я, все еще почесывая руки. — Это Факсон делает? Или Кос?
— Ни тот, ни другой. Проходи. Познакомься со жрецом, о котором я тебе рассказывал. Ты поймешь.
Вот только я не могла пошевелиться. Каждый шаг был мучительным, острая боль распространялась от головы до пальцев ног.
Из-за стеллажей появилась фигура, проходя мимо лестницы Факсона. Его бордовая мантия шуршала по босым ногам, а ногти на ногах были покрыты бороздками.
Мой вздох привлек его внимание.
Невозможно.
Магия.
Он опустил руки, и вместе с ними книги полетели на пол.
Факсон спустился по лестнице, а Кос вскочил на ноги.
Я смотрела, не в силах дышать, как жрец с неестественной грацией подошел к Андреасу и встал рядом с ним. Боль в моем теле отдавалась в костях, и я начала дрожать. Перед глазами у меня стучал какой-то ритм, словно кузнец снова и снова ударял молотом по моему черепу.
— Брат Нолд. Это Каспия. — Андреас махнул рукой в мою сторону, представляя меня.
Жрец поклонился. Он был выше Андреаса, и, хотя его одеяние было просторным, оно не могло скрыть его костлявых плеч и долговязой фигуры. Его кожа была бледно-белой, а губы тонкими и пепельного оттенка. У него не было ни волос, ни бровей, и его огромные зеленовато-черные глаза, казалось, выпучились на костлявом лице, когда он уставился на меня. На кончиках его пальцев были такие же когти, как и на ногах.
Энергия, окружавшая его, потрескивала на моей коже. Перед глазами все расплывалось, мир вращался слишком быстро. Мои ноги подкашивались, а яблоко, которое я съела, грозило выскочить наружу.
— Вельвиос-телфер, — прошептала я.
До меня доходили слухи об их уникальной внешности, но мало кто в Нелфинексе когда-либо сталкивался с их расой. На Кенне они стали почти мифом.
А их история — предостережением для других стран.
Много веков назад они жили в стране, которая граничила с Бисой. Пятой страной на Кенне. Страны, которой больше не существовало. Бисанцы вторглись в страну и развязали войну против Вельвиос-телферов, преследуя их за их религию.
После сотни лет сражений бисанцы одержали победу. Вельвиос-телферы были убиты, их родина разграблена. Те, кто выжил, бежали в подполье. Большинство из них жили в глуши, хотя бисанцы все еще охотились на их народ.
Но они, должно быть, бежали на Каландру. Когда? Сколько человек пришло сюда? Как ему удалось заставить эти книги летать?
В голове у меня так сильно стучало, что я не могла думать. Я не могла дышать.
— Каспия, — голос Андреаса звучал приглушенно, как будто он находился в другом конце библиотеки, а не рядом со мной.
Жжение на моей коже, агония, разрывающая мои вены, были невыносимы.
Милостью Божества, пусть это прекратится.
Я повалилась вперед, мои ноги подкосились.
Андреас потянулся, чтобы подхватить меня.
Брат Нолд сделал то же самое.
Жнец прикоснулся ко мне первым.
Крик вырвался из моего горла.
И мир потемнел.
Тридцать шесть
Одесса
Крик Эви пробудил меня от сна без сновидений. Я сбросила простыню, запутавшуюся у меня в ногах, и вскочила с кровати.
Рэнсом уже бежал в гардеробную.
Я схватила с пола свою бирюзовую ночную рубашку и натянула ее через голову. Атлас, скользнувший по моему телу, был холодным, и я бросилась к двери, рывком распахнув ее.
Эви стояла посреди гостиной, все еще одетая в ночную рубашку. Ее зубы были оскалены, а руки сжаты в маленькие кулачки. Фэйз стоял у нее между ног с таким же выражением мордочки.
Ее серые глаза и его фиалковые сверкнули, когда они уставились на незваную гостью в противоположном конце комнаты.