Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Олель виновато опускает голову:

— Я… я не знал, что она ваша. Я думал, это просто заброшенный сарай.

Брейден Кросс окинул взглядом слой зелёной «пыли», задержал своё внимание на мне и твёрдо произнёс:

— Олель, выйди за дверь лаборатории. Мне нужно поговорить с леди Златой наедине.

Мой юный пакостливый помощник растерянно переглянулся со мной, но послушно вышел, аккуратно прикрыв за собой покосившуюся дверь лаборатории.

Герцог тем временем повернулся ко мне, сложил руки на груди и строго спросил:

— Это ведь вы истинная принца?

— Что? — шепчу, растерянно хлопая глазами.

— Покажите ваши запястья, леди Злата, — говорит строго, подходя ко мне ближе.

Я не в том положении, чтобы перечить герцогу, учитывая тот факт, что нахожусь на территории западного крыла замка, где мне быть вовсе не положено. И это уж не говоря о том, что я и Олель по сути вломились в лабораторию Его Светлости…

Поднимаю рукава платья и вытягиваю руки запястьями вверх, обнажая метку истинности на одном из них.

— У Дарена точно такая же, — ничуть не удивляется герцог.

— Я ни на что не претендую, — начинаю оправдываться, — и вообще мне всё это не нужно…

— Дарен избалован женским вниманием и привык, что за ним все бегают, — перебивает он меня. — Поэтому с вами тоже хотел поиграть в эту игру, но понял, что в этот раз бегать придётся ему. Его будущую истинную я именно так себе и представлял — вы отлично подходите ему, ведь только такая леди, как вы, сможет вправить ему мозги. Уж меня-то воспитали иначе, так что я с удовольствием наблюдаю, как мой беспечный брат становится приземлённее и ответственнее. Активно принимает участие в расследовании, хотя веду его я, а его лишь попросил оформить заказ по поиску владельца ленты для волос в вашем агентстве. Всегда только в небе своими крыльями красоваться любил, да на балах головы девушкам кружить. А теперь что? Ночами не спит, работая, только бы вас обезопасить, да героем показать себя. И ведь серьёзен, не играет!

— Я вовсе не собираюсь делать что-то с его мозгами… Такое под силу разве что Ионе Лисичке или ещё кому…

— Дарен никого не подпускает к себе, даже метку истинности больше не скрывает. Всё королевство теперь гадает, кто его истинная, — коротко усмехается.

Но его сдержанная улыбка быстро исчезает, возвращая лицу строгость. Глаза стали колючими, а голос требовательно спрашивает:

— Как вы сюда попали? Говорите прямо.

Я вздохнула, понимая, что врать бессмысленно.

— Я шла по следу ожившего носка Олеля. Он привёл меня к забору, и я перелезла через него. А Олель лишь хотел вернуть свои носки в прежнее состояние, ничего дурного он не замышлял…

Герцог нахмурился.

— Значит, через забор. Хорошо, — кивнул, приняв какое-то решение в своей голове. — Теперь слушайте внимательно, леди Злата. Вы вернётесь тем же путём — через забор. Ни в коем случае не идите через главные дорожки сада или коридоры замка. Это важно.

— Да, Ваша Светлость.

— Принц Дарен отвечает за послушание задержанных под стражу подозреваемых, — поясняет герцог, понизив голос. — Если вас увидят выходящими из этой части сада, могут возникнуть вопросы. У Дарена будут проблемы, но ещё больше проблем появится у вас.

Я почувствовала, как внутри всё сжалось.

— Простите, я не хотела подставлять принца Дарена, — говорю тихо. — Мы сделаем всё, как вы скажете.

— Хорошо, — кивнул Брейден Кросс. — И ещё одно: никто не должен знать о случившемся. Ни стража, ни слуги, ни даже ваши ближайшие друзья. Если пойдут слухи, что вы успешно сбежали из восточного крыла, то королевской темницы вам не избежать. Даже если будет доказано, что никакого отношения к готовящемуся отравлению пыльцой с острова Грин вы не имеете.

Он сделал паузу, внимательно посмотрел на меня и добавил мягче:

— Я верю, что вы понимаете серьёзность ситуации. Олель — талантливый юноша, но ему не хватает осторожности. Присмотрите за ним, хорошо?

— Обязательно, Ваша Светлость, — киваю.

— Отлично. Олель! — зовёт герцог, оборачиваясь.

Парнишка открыл дверь и вошёл с виноватым видом, стараясь не встречаться взглядом с герцогом.

— Итак, Олель, — обратился к нему Брейден Кросс твёрдым, но уже не злым голосом. — Ты слышал часть нашего разговора. Сейчас вы с леди Златой вернётесь в восточную часть сада тем же путём, каким пришли — через забор. Никаких коротких путей, никаких встреч с кем либо. Понял?

— Да, Ваша Светлость, — кивнул Олель. — Простите за учинённый беспорядок.

— Ступайте скорее.

Совсем скоро я и мой помощник оказываемся у злополучного забора. Олель уже ухватился за его верх, готовясь перелезть обратно на восточную часть сада, но я мягко положила руку ему на плечо.

— Олель, — тихо говорю, — ты иди, а я догоню тебя чуть позже.

— Что? — он удивлённо распахнул глаза. — Но Его Светлость велел возвращаться вместе и не привлекать внимания!

— Я не собираюсь привлекать внимание, — оглядываюсь по сторонам, чтобы убедиться, что поблизости никого нет, и понижаю голос: — Я хочу проверить кое-что…

— Но это опасно! — зашептал Олель. — Если тебя увидят…

— Меня не увидят, — говорю уверенно. — Я буду осторожна. А ты иди, тебя там все заждались уже, и стражники злятся. Скажи, что я скоро приду.

Олель закусил губу, явно разрываясь между желанием помочь мне и страхом нарушить приказ герцога.

— Ладно, — наконец выдохнул он. — Но будь предельно осторожна! И если что — сразу беги к забору.

— Договорились, — улыбаюсь. — Лезь, пока нас никто не заметил.

Олель кивнул, ловко перемахнул через забор и исчез в зарослях шиповника. Я подождала ещё несколько секунд, убедилась, что за мной никто не наблюдает, и бесшумно двинулась вдоль густых кустов.

Я иду пригнувшись, прячась за шиповником, и вскоре добираюсь до нужного места: под окно покоев принца, где земля всё ещё разворочена, а часть перил балкона всё ещё валяется внизу, искромсанная взрывом.

С колотящимся сердцем я опускаюсь на колени и принимаюсь внимательно осматривать почву. Пальцы осторожно прощупывают каждый сантиметр, выискивая что то необычное.

Конечно, все улики давно изъяты, но всё же среди камней и осколков штукатурки я замечаю тёмный мерцающий порошок, смешанный с землёй — не такой, как обычная пыль.

Беру щепотку порошка на кончик пальца, и по пощипыванию кожи понимаю, что это то, что осталось от взрывающегося камня.

Отлично! Это может мне помочь найти бывшего владельца взрывающихся камней, а значит и сообщника Кальда.

Я назову имя этого сообщника Дарену и тогда он будет вынужден признать свой заказ выполненым! Посмотрим, кто теперь будет смеяться…

Глава 38

— Наконец то! — вздохнула бабушка, поднимая глаза при моём появлении. — Мы уже начали думать, что ты плохо себя чувствуешь и ушла отдыхать.

В глазах Олеля зажглось облегчение, а Айсела обернулась и тут же сморщила нос:

— Злата, ты как Олель… От вас пахнет так, будто вы вылезли из болота! Что вы опять натворили?

Стражники заинтересованно прищурились. Я, не удержавшись, коротко прыснула от смеха, попутно стрельнув жёстким взглядом в своего помощника, чтобы не наболтал лишнего случайно.

— Мы… э э… — быстро соображаю, чего бы наплести, — ходили проверять пруд у восточной стены, потому что нам показалось, что оттуда дурно пахнет тем самым болотом. Там что то засорилось, вода начала застаиваться.

— Пруд? — недоверчиво переспросила Иона, приподняв бровь. — И зачем вам туда было идти вдвоём так далеко?

— Я помогал Злате разобраться, — торопливо добавил Олель. — Ну, там камни сдвигать, ветки убирать…

Один из стражников, до этого молча наблюдавший за нами, громко кашлянул:

— Меньше разговоров, больше дела, — строго произнёс он. — Нам нужно изготовить не меньше пятидесяти листовок с портретом Кальда Фона. И побыстрее!

Второй стражник хмуро добавляет:

— И без глупостей. Волшебные перья не терпят небрежности: если портрет получится нечётким, придётся переделывать!

34
{"b":"969216","o":1}