Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Всё не так… Всё неправильно…

— Этого только не хватало! — всплеснула реками леди Саломея, подоспевшая позже остальных. Всё-таки возраст не способствовал быстрому передвижению по этажам.

— Отправьте ее к лекарям! — распорядилась ректор. — Нужно понять, не одурманена она чем-нибудь. Или же это… заклятие. С ума сойти за столь короткий срок она точно не могла. За обедом вела себя вполне обычно. И найдите ее лик. Возможно, Лаура разберется быстрее лекарей. А вы… — она посмотрела на нас с Кираном, — марш по блокам. Вечно оказываетесь в гуще событий.

Парень закатил глаза. Мол, ну спасибо. Вот так и помогай вам. Я же предпочла не выказывать недовольства. Позвала собак с ликом и торопливо зашагала в указанном направлении. Пусть сами разбираются с Джорданной. Мне всё это безумие без надобности. Хотя сердце стучало нервно. Появилось ощущение надвигающейся беды…

* * *

Жилой сектор затих только после полуночи. Я предпочла скрыться в спальне раньше, но уснуть не удавалось. В коридоре то и дело кто-то переговаривался, хлопали двери. Да и Айви сегодня не замолкала, пользуясь отсутствием Кейт, которая терпеть не могла разговоров в спальне.

— Как думаешь, она очнется?

— Леди Уорнер? Наверное. Особенно, если прибудут лекари из высших.

— Я о Кейт. О ней все успели забыть. Но мне страшно. Мы не подруги. Но всё же жили под одной крышей. Не хотелось бы, чтобы она… умерла.

— Ага. А то еще поселится тут призраком. Вот веселье будет, — проворчал Ричард. Не сдержался.

Айви, разумеется, его не поняла, а я показала псу кулак, пока соседка смотрела в другую сторону.

— Леди Клейторн сказала, что шансы выжить у Кейт хорошие, — рассказала я, чуть-чуть приукрасив действительность. — Правда, здоровье столь крепким может уже не быть.

— Главное, чтоб выжила, — пробормотала Айви, засыпая.

Я попыталась последовать ее примеру. Всё-таки день выдался насыщенным. Следовало отдохнуть. Но едва глаза начали слипаться, над кроватью вспыхнула пламя, и на меня свалилось письмо. То самое разрешение на выход из замка, о котором несколько часов назад говорила леди Клейторн. Признаться, я совсем забыла о желании ректора устроить ночную проверку у озера. Да и ей полагалось отложить затею. Но, похоже, ни нападение на леди Уорнер, ни странное поведение Джорданны не отбили охоту заняться мной.

— Оставайся здесь, — шепнула я Джули, вознамерившейся отправиться вместе с нами. — Леди Клейторн велела взять только Ричарда и Реми. Обещаю, потом всё расскажем.

Собачка посмотрела печально. Но подчинилась. Желания ректора были для нее не пустым звуком.

Как ни странно, по дороге к главному выходу из замка, мы никого не встретили. Хотя, учитывая нашу «везучесть», шансы столкнуться с кем-то, вроде Блейна, были очень высоки. Двери открылись без труда. Сработал пропуск, вспыхнувший алым светом в руках, что стало для них сигналом.

— Сидите тут, — приказала я Ричарду с Реми, когда мы спустились с крыльца.

— Не нравится мне это, — пес повел носом по воздуху. — Педагоги любят странные проверки. Опасные. Я бы предпочел пойти с тобой.

— Знаю. Но вам велено сидеть у замка. Ректор особо это подчеркнула.

— Ладно, — смирился пес. — Если что, кричи.

Я кивнула, хотя сомневалось, что мой крик донесется сюда с озера. Всё-таки расстояние немаленькое. Да и смысл? Не убьет же меня ректор, верно?

— Всё будет хорошо. Обязательно будет хорошо, — шептала я под нос, шагая по дорожке из серого кирпича. А по спине бежали мурашки.

Дело было не только в обещанном эксперименте ректора. Сказывалось отсутствие Ричарда. Я только сейчас поняла, насколько спокойнее мы становилось, когда пёс находился рядом. Еще и ночь нервировала. Я прежде не покидала замок в темное время суток, и сейчас мерещилось всякое. Ветви деревьев качались от ветра, а чудилось, будто они пытаются меня зацепить, предостерегая от похода на озеро. В кустах слышался шорох, и я не могла избавиться от ощущения, что кто-то наблюдает. Кожей чувствовала чей-то пристальный взгляд. Я никогда не была трусихой, но пока добралась до пункта назначения, три раза чуть не повернула обратно. Остановило лишь понимание, что приказы ректора лучше не нарушать. Тем более, она знает мою тайну, и может передумать хранить.

Они были там. У озера. Леди Клейторн и леди Саломея.

— Опаздываешь, — попеняла первая, глянув на наручные часы.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — проговорила вторая, обращаясь к ней. — А то у нас и так проблем с десяток возов.

А я поежилась. Ну, просто замечательно. Предсказательница сомневается в затее ректора.

— Знаю, — отозвалась леди Клейторн и перевела взгляд на небо, будто что-то высматривала. Но там красовалась лишь почти полная луна. Желтая-желтая, под цвет звериных глаз.

— Как Джорданна? — спросила я. Хотелось хоть на миг забыть, что надо мной намерены ставить новые эксперименты.

— Так же, — ответила ректор, продолжая смотреть вверх. — Лекари пока не понимают, что с ней произошло. Это не отравление. И заклятий на Джорданне нет. Хуже всего то, что мы не можем найти Лауру. Ее нет в Академии. А в сиреневом мире пантера не прощупывается.

— И что же будет?

— Если бы мы знали, — проворчала леди Саломея. — Мало было нападения на леди Уорнер.

— Кстати, о ней…

— Состояние тяжелое, — перебила ректор. Этот вопрос ей отчего-то не понравился.

Я смутилась. Но продолжила.

— Я не об этом. Меня, конечно же, волнует, очнется леди Уорнер или нет. Но сказать я хотела другое. Джули… моя собака… То есть, бывшая собака леди Шо… Она подслушала один разговор и рассказала мне. Думаю, вы должны знать.

Обе женщины посмотрели на меня пристально, и я невольно спрятала руки за спину.

— Продолжай, — велела ректор.

— Джули слышала разговор Мойры и леди Уорнер. Совсем недавно, — объяснила я после нервного вздоха. — Мойра опасалась, что нападения связаны с некой давней неприятной историей, в которую они обе были замешаны. А еще леди Шо. Но леди Уорнер не восприняла слова Мойры всерьез. Сказала, это никак не связано. Тем более, отравить пытались еще и леди Бертран, а она в с тех событиях не участвовала. И вообще вредить некому, все, кто мог это сделать, уже умерли. Да и на нее саму никто не нападал. Но вот прошли считанные дни, и в нее воткнули нож, способный убивать высших. Может, Мойра не так уж и ошиблась? Хотя леди Бертран, по-прежнему, не вписывается…

— Ну и ну… — протянула леди Саломея.

А ректор негодующе покачала головой.

— Как же мне надоели педагоги с темным прошлым. Будто медом здесь для них намазано. А собачка не рассказала подробностей о той старой истории?

— Нет. Это всё, что Джули слышала.

— Спасибо, — поблагодарила леди Клейторн. — Я поговорю с Мойрой. Не беспокойся, она не узнает, откуда у меня сведения. А теперь, Кира, пора приступать к делу. Раздевайся. Тебе предстоит окунуться в озеро.

Я поёжилась. И вовсе не от холода. Но распоряжение выполнила. Сняла форму, под которой был купальный костюм. Я подозревала, что меня захотят искупать, потому подготовилась.

— Какой старомодный, — констатировала леди Саломея, оглядывая меня.

— Он из нижнего мира, — буркнула я. — Голышом я купаться не буду.

— Никто и не заставляет, — заверила ректор. — Иди. Вода не холодная.

Я кивнула, сделала пару шагов, остановилась у кромки воды. Она была невероятно спокойная. Напоминала зеркальную гладь. Правда, очень темную.

Но прежде, чем я набралась смелости и шагнула в нее, за спиной раздался голос.

— Можно узнать, что ты задумала, Камилла?

Мы обернулись все вместе. Вниз спускался профессор Бертран. Выглядел он жутко злым. Того гляди, схватит кого-нибудь и основательное встряхнет. Точнее кое-кого конкретного.

— Ты что, следишь за мной, Стефан? — спросила ректор скучающим тоном, будто ее ни капли не тронуло появление бывшего заместителя.

— Делать мне больше нечего, — усмехнулся он. — Хотя, наверное, пора этим заняться. Во избежание катастроф. Я увидел Киру из окна кабинета. Студентка не смогла бы покинуть замок посреди ночи без разрешения ректора. Стало быть, это твоих рук дело. Я пошел следом. Лик Киры, оставленный у замка вместе с собакой, как воды в рот набрал. И я поспешил на поиски. Похоже не зря. Отойди от воды, Кира. Сейчас же!

41
{"b":"968641","o":1}