Литмир - Электронная Библиотека

— Это сколько же времени понадобится, чтобы собрать столько народа и провести собеседование? — изумился Ирс.

— Слушай, ты хочешь ее увидеть или нет? — возмутился Диональ. — Я тебе подсказал, как это сделать. Остальное — твоя проблема. Придумай что-нибудь. Не глупее других. Всё! Ты мне надоел. Больше не рассчитывай, что приду тебя утешать в минуты отчаяния.

— Проваливай, — довольно протянул Ирс, мечтательно улыбаясь. — Больно мне нужно твоё утешение. Век бы твою рожу не видел.

— Неблагодарный, — буркнул Создатель и растворился в воздухе.

А Ирс бордо поднялся на ноги и уверенной походкой направился в свой рабочий кабинет. Эта бессонная ночь не будет похожа на все предыдущие. Сегодня он, наконец, начнет действовать.

Месяц спустя широкий мощеный двор замка правителя Гайдерина заполнили многочисленные экипажи, повозки, всадники и пешие странники. Воины сбились с ног, контролируя поток людей и стараясь придать этой разрозненной человеческой массе хоть какой-то порядок.

В большом парадном зале за специальным ограждением толпились прибывшие на отбор лекари, лекарки и зельевары. На возвышение в конце зала периодически выходил управляющий и оглашал фамилию и имя очередного кандидата. Затем забирал названного и провожал в специальный кабинет, где и проходило собеседование. Очередь быстро двигалась, даря надежду на скорое окончание сего суетного мероприятия.

— Ты её видишь? — взволнованно спросил Ирс, стоя за потайной дверью и подглядывая в специальный смотровой глазок за кандидатами в свои личные лекари.

— Да вон же она стоит у самого заграждения вместе с Керой, — недовольно буркнул Доминик, жалея, что не может быть рядом с женой, а вынужден вместо этого прятаться здесь.

— Керу вижу, — кивнул Ирс, силясь ухватить в толпе знакомые черты. — Духи мертвых! Что ты делаешь со своей женой? Сияет, как лезвие только что выкованного клинка на солнце. Она что? Опять беременна?!

— И что тебя так удивляет? — ревниво нахмурился Ник, оттесняя Ирса от глазка и любуясь своей красавицей в шикарном изумрудном наряде, который ей необыкновенно шёл. — Мы любим друг друга. Да что я тебе объясняю! Всё равно не поймёшь.

— Куда уж мне, — хохотнул Ирс. — Я, можно сказать, профан в этом деле. Не я же, приезжая к тебе в гости, прячусь по углам и окучиваю свою женщину.

— Врезать бы тебе за такие слова, — устало вздохнул Ник, снова уступая место у глазка Ирсу. — Да некогда возиться. Давай быстрее заканчивай весь этот цирк! Меня Кера убьёт, если узнает, что я её обманул, и никуда ты не уехал на время отбора.

— Ничего страшного, — отмахнулся Ирс, перебирая взглядом лекарок. — Переживёшь. Не так часто я прошу тебя о чём-то.

И тут весь мир сузился для него до одной единственной фигуры в толпе собравшихся. Оливия стояла в самой гуще народа и излучала такое спокойствие и уверенность, что люди невольно давали ей больше свободного пространства, не желая чинить неудобства.

— Это она, — через силу выдавил Ирс, разом перестав дышать.

— Ну, конечно, — проворчал Ник, силясь отцепить руку Ирса от себя. — Кто ж еще? Да отпусти ты! Кости переломаешь. Подумаешь, увидел Оли! Я её имел счастье лицезреть на каждых родах жены.

— Что?! — взревел Ирс, резко разворачиваясь, и хватая Доминика за воротник. — И ты молчал?!

— Прекрати! — разозлился Ник вырываясь. — Что я должен был сказать? Оливия и так приезжала к нам в строжайшей тайне и только после моей клятвы, что я никому о ней не проболтаюсь. А мне, знаешь ли, дороже покой и легкие роды моей жены, чем твои сумасбродные прихоти. Я вообще не понимаю, чего тебе взбрело в голову искать её. У тебя же никогда не было недостатка в женщинах. И Оли всё равно тебе не подходит.

— Это мне решать, — отчеканил Ирс, — кто мне подходит, а кто нет. Всё. Иди, скажи управляющему, чтобы вызвал её и проводил в мой кабинет.

— Бредовая идея, если честно, — нехотя отозвался Ник. — Она тебя и слушать не станет. У нее своя акушерская практика и лаборатория по производству зелий. Место придворного лекаря ей вообще ни к чему. И сюда она пришла только из-за того, что ты пригрозил лишить всех не явившихся разрешения на медицинскую деятельность.

— Без тебя разберусь, — нахмурился Ирс.

— Как знаешь, — махнул на него Доминик рукой и ушёл.

А Ирс поспешил в свой кабинет и устроился в кресле за письменным столом. Сердце его глухо колотилось в груди, никак не успокаиваясь. Скорее бы она пришла. Тогда всё сразу встанет на свои места.

В дверь негромко постучали.

— Войдите, — властно распорядился Ирс, делая вид, что занят неотложными делами.

— Оливия Каррер ждёт собеседования, Наместник, — доложил управляющий, с опаской косясь на хмурого правителя.

— Пусть войдёт, — кивнул Ирс.

— Проходите, — пригласил пожилой мужчина девушку, и тут же удалился, плотно закрыв за собой дверь.

Оливия замерла на пороге, увидев хозяина кабинета, и побледнела. Но быстро справилась с собой и уже в следующее мгновение слегка улыбнулась и изящно поклонилась, как и положено было в высшем обществе при встрече с правителем.

— Приветствую, Наместник, — спокойно проговорила она, распрямляясь. — Благодарю за оказанную честь. Личное собеседование с правителем — высшая степень доверия к моей скромной персоне.

— Здравствуй, Оли, — чужим надломленным голосом выдавил Ирс, неотрывно глядя на женщину, которой грезил последние несколько лет. В этот момент он совершенно не соображал, что подобное фамильярное обращение в высшей степени не уместно между работодателем и наемным работником, в качестве которого она сейчас выступала.

Ему неимоверно хотелось, чтобы Оливия изменилась до неузнаваемости, чтобы от ее пленительной девичьей красы ничего не осталось, чтобы она была совершенно другим человеком. Тогда он преспокойно выкинуть бы ее из головы и жил бы дальше, не оглядываясь на тени прошлого.

Но перед ним стояла та самая Оливия, которую он когда-то встретил в лесу. Её длинные волосы, собранные в замысловатую прическу, снова стали русыми, а выразительные глаза в окаймление пушистых ресниц — серыми. Пленительный румянец играл на щеках, а мягкие губы манили с неимоверной силой. Она слегка поправилась и теперь выглядела еще более женственной и притягательной, чем несколько лет назад. А строгое темно-синее платье только раззадоривало желание выяснить, что же оно скрывает.

Молчание затягивалось. И Оливия нетерпеливо перешагнула с ноги на ногу.

— Присаживайся, — спохватился Ирс, указав на диван.

Оливия прошла вперед и присела на край, как будто торопилась поскорее уйти. Ирс недовольно нахмурился, но предпочел не обращать на это внимания.

— Я бы хотел, чтобы ты стала новым придворным лекарем и зельеваром, — деловито сообщил он, делая вид, что просматривает ее резюме, в котором не мог прочесть ни строчки.

— У меня нет такой возможности, — с досадой покачала она головой. — Я прибыла на отбор только, чтобы получить разрешение на дальнейшую работу.

— Что тебя останавливает? — деланно удивился он, в упор не замечая, что девушка тяготится его обществом. — Жалование здесь не в пример больше того, что ты можешь заработать за полгода частной практики. Да и условия службы в замке выше всяких похвал.

— Дело не в деньгах, — упрямо возразила она. — Мои близкие нуждаются во мне. И я не могу надолго их оставить одних.

Упоминание о ее семье отозвалось болезненной тяжестью в груди.

— Кто твой муж? — требовательно спросил Ирс, в душе мечтая убить ублюдка, посмевшего жениться на его женщине.

— Я не замужем, — удивленно посмотрела она на него. — Я же указала своё семейное положение в анкете.

У Ирса голова кругом пошла от услышанного, а руки сами сжали проклятые бумажки, которые он не потрудился изучить заранее.

— А дети? — с трудом выдал он.

— А что дети? — еще больше изумилась она. — У меня двое воспитанников. Жан и Дейзи. Они учатся в школе, поэтому я не могу много времени уделять работе. И тем более не могу оставить их и отправиться на службу в другой город. Дома с пациентами и лабораторией мне помогают подруги. Мы живём вместе. Но они обе скоро выйдут замуж, и у меня совсем не останется свободного времени.

61
{"b":"968626","o":1}