Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сомневаюсь, но, возможно, ванна даст мне время побыть в воде, чтобы усилить мои дары, как предлагала Иза.

Нет, я была права. У меня нет даров.

Ванна мало что изменила в моем восприятии, но по крайней мере на моем лице и теле больше нет слоев грязи и слез.

Когда я чиста, Иза ведет меня через дворец. Солнце уже полностью село, но лампы зажжены, наполняя темные коридоры мерцающим светом. Иза без труда находит путь в темноте. Она идет со своим собственным свечением, которому я не могу соответствовать, даже с моим мороком в покое.

Она ведет меня вниз по винтовой лестнице в коридор, расходящийся на несколько маленьких спален с открытыми дверями, в каждой по две крошечных кровати. Спальни — не наша цель, цель — маленький кабинет.

За столом сидит высокая, мускулистая фейри — женщина в брюках и сюртуке. Ее возраст невозможно определить, но она смотрит на нас таким суровым взглядом, что я думаю, она старше. В ней нет беззаботной, юной энергии принца или даже его угрюмого спутника.

Эта фейри — ни солнечная, ни лунная. Должно быть, она что-то другое. Теневые щупальца исходят от нее, обвиваясь, как старый друг, а темные крылья простираются за спиной, почти как пернатые крылья принца. Стоять с ней в одной комнате заставляет меня дрожать.

— Похоже, путешествие было безопасным, — говорит фейри. — Я приветствую твое возвращение, леди Иза.

— И я благодарю тебя. — Иза тепло улыбается. — Я бы попросила заварить чай, но я здесь по делу.

— Какое у тебя может быть ко мне дело? — Незнакомая фейри склоняет голову набок.

— Это не мое дело. — Иза отступает в сторону и указывает на меня. — Эта ищет работу, Люсиль.

— Правда? — Люсиль смотрит на меня сквозь сузившиеся глаза, поправляя золотые очки выше на носу. — Какую работу?

— Я.… я не знаю, мадам. — У меня никогда не было работы раньше, и эта фейри не похожа на ту, что дает второй шанс. Что, если я выберу неправильно?

— У нее есть опыт в уборке, — говорит Иза.

— Прекрасно. — Люсиль цокает языком. — Тебе повезло — нам всегда нужны новые служанки.

— О! Это было бы божественно для меня. — Я оживаю. Убирать за мачехой было не лишено преимуществ. — Я провела последние несколько лет, прибираясь в небольшом поместье.

— Тогда для тебя у нас найдется место. Добро пожаловать — Хелена? — кричит она имя.

Кто такая Хелена? Люсиль называет меня новым именем? Возможно, это обычай фейри.

Я оглядываюсь через плечо.

— Да, мадам? — невидимый голос отзывается из одной из маленьких спален.

— Иди сюда немедленно!

Маленькая женщина с яркими, загадочными глазами выходит из одной из спален. Ее соломенного цвета волосы вьются до середины спины, распущенные, не собранные. У нее такие же белые пернатые крылья, как у принца Эмира — возможно, чуть меньше, но в остальном их крылья идентичны.

Она — Солнечная Фейри, как и принц.

— Чем могу помочь, мадам? — У Хелены легкая хрипотца, такой голос, что может соблазнить незнающего и позабавить других.

— Покажи ей ее комнату, — говорит Люсиль. — Она будет твоей новой соседкой. Имя?

Она снова говорит со мной, кажется.

— Офелия. — Правда вырывается прежде, чем я успеваю солгать.

Хелена смотрит на меня своими широкими, возбужденными глазами.

— Как великолепно! — Она хватает меня за руку и тянет через коридор, таща в комнату, из которой появилась. — У меня вечность не было соседки.

— Ах…

Что мне сказать? Внезапно я чувствую себя не в своей тарелке.

Я поворачиваю голову, чтобы найти Изу, отчаянно пытаясь отыскать единственную знакомую во дворце, но, как это типично для Изы, она уже исчезла.

Глава 9

Эмир

О проклятиях и ухаживаниях (ЛП) - _5.jpg

Искра в начале всегда угасает. Вот почему я никогда не стану тем, кто снимет это проклятое богами проклятие.

По крайней мере, кто-то счастлив — мои родители рады обнаружить, что моя нареченная — принцесса. Она ходит как принцесса и говорит как принцесса, чего я, должно быть, поначалу не заметил.

Нравилась ли она мне когда-нибудь на самом деле, или только идея о ней?

Не знаю, но я стараюсь сильнее, чем с кем-либо еще. Ради всего святого, я завтракаю.

Поздний завтрак бессмысленен. Можно было бы назвать это обедом или завтраком, но вместо этого мы едим поздний завтрак. Никакие напитки с добавками или булочки не могут компенсировать того, насколько скучным я нахожу этот поздний завтрак.

Или, возможно, скучна мне компания. Идея завтрака и неограниченных напитков сама по себе не так ужасна, проблема в том, что меня заставляют проводить время с кем-то, и все идет не так, как ожидалось.

Дождевые тучи нависают над нами, пока мы сидим в саду. Хотя в это время года дождь идет редко, небеса все равно дразнят нас тенью, нависшей над некогда прекрасной землей. Даже в самые жаркие дни лета деревья стоят без листьев, и у нас ничего не растет.

Наши розовые кусты вянут. Это цветы любви, но в моем сердце нет любви к женщине напротив. Мы не одни в саду. Счастливые пары, включая моих родителей, сидят вокруг и ведут учтивые беседы.

Мой хороший друг, Искра, лежит у моих ног, занимая слишком много места. Даже если это означает, что мои ноги сведены судорогой, я предпочту оставить его рядом. Он — единственное утешение в этом ледяном саду.

Я наклоняюсь, чтобы погладить его, моя рука скользит по его гладкому черному меху. Он — обычный звериный фейри, каких часто используют как стражей, и он был моим верным спутником десятилетиями. Электрическая магия и молчаливый нрав делают этого крупного зверя подходящей компанией для меня.

Длинный хвост Искры взметается, когда я глажу его, но он не выглядит довольным. Если бы я не знал лучше, я бы подумал, что он сверлит взглядом мою нареченную. Слабое электричество покалывает мои пальцы, и я быстро отдергиваю руку.

Как странно. Обычно он не бывает таким капризным.

— Эмир? — Голос Минетты звучит как колокольчик, выдергивая меня обратно в реальность.

Искра опускает голову.

Я отрываю взгляд от Искры и выдаю ей единственную улыбку, на которую способен — вымученную, но вежливую, как меня учили.

— Да, моя дорогая?

Так мой отец называет мою мать, и я никогда не брал с него пример, но это искусственное ласковое обращение кажется уместным для моего фарса помолвки.

— У меня такое чувство, что ты меня не слушаешь. — Она надувает губки и подается вперед. — Могу я что-нибудь сделать, чтобы снова завладеть твоим вниманием?

В ее словах скрыт намек, проблеск чего-то, что обычно вызвало бы во мне трепет, но я ничего не чувствую, даже когда ее мягкие фиолетовые крылья трепещут за спиной. Эти крылья казались такими милыми, когда мы встретились.

Они выглядят так же, не правда ли? Немного темнее. Я не уверен.

Со мной что-то не так. У меня переворачивается желудок, и я замолкаю, глядя сквозь свою невесту, а не на нее.

Мои родители наблюдают. Я должен сохранять спокойствие. Я должен⁠…

Я прочищаю горло.

— Я тебя внимательно слушаю. Прошу прощения. Я просто думал о саде.

— Когда-нибудь он снова расцветет, знаешь. — Ее глубокие фиолетовые глаза сверкают. — Наш брак вдохнет жизнь в это мертвое место.

— Да. Наверное, так и будет.

Но как это возможно, если мы не влюблены? Мои плечи поникают под тяжестью бремени, которое оставил мне отец. Я вдыхаю, почти задыхаясь.

Возьми себя в руки, Эмир.

Мы не сможем снять проклятие, если я едва высиживаю с ней за поздним завтраком, но уже слишком поздно отменять свадьбу. На ее нежном пальце уже красуется кварцевое кольцо моей бабушки, вид этого кольца почти заставляет меня упасть в обморок.

Неужели мои родители сами отдали его ей?

— Эмир? — Мое имя эхом отдается. Я едва слышу, что говорит моя невеста.

16
{"b":"964512","o":1}