Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Да, но другие так не считали, – улыбнулся Тамран. – Те, кого она держала за своих подданных.

– А насчёт юной госпожи они, конечно, не сомневаются, – слегка поклонившись Ариэне, промолвил высокий кудрявый парень, стоявший ближе всех к главарю. – Я имею в виду людей. Подплывая к Ди-Милону, мы видели на соседнем острове посёлок. Трудно не признать законными правителей с такой свитой.

– В посёлок мы ходим без свиты, любезный, – сказала Ариэна. – ­Среди друзей не нужны ни свита, ни охрана. Настоящая власть опира­ется не только на силу…

– Но и на магию, – с иронией подсказал приземистый пожилой муж­чина с сильно обветренным лицом и холодными, как сталь, глазами. – ­Легенды о Нэрминаре и его потомках ходят по всем островам – от юж­ного архипелага Самарена до скалистого острова Архона на северо-­западе, дальше которого никто не плавал. В роду Нэрминара было много великих избранниц. Любимиц Найяры… Тех, что, одетые туманом, танцевали на берегу. Мы польщены, что высокая госпожа и её супруг оделись туманом ради гостей, пусть даже и незваных.

Ариэна ещё раз мысленно обругала себя за дешёвый трюк.

«Ничего, – подумала она, – если вы привыкли к изысканной магии, я найду, чем вас удивить».

А вслух сказала:

– Потомки Нэрминара всегда славились своим гостеприимством.

– К сожалению, о жителях Киммелена такого не скажешь, – покачал головой Тамран.

– Наши соотечественники тебя чем-то обидели, правитель Ди-Мило­на? – поднял брови главарь.

– Не далее как прошлым летом в главной гавани вашей столицы погибли четверо моих друзей. Они были в числе тех, кто прибыл на Киммелен, чтобы встретиться с правителем острова. Они явились с миром и искали не врагов, а союзников. В старину Киммелен охотно торговал с царством Аранхайя. Отношения испортились, когда к влас­ти пришли избранники Маттар…

– Прошлым летом в гавани Сарона были только торговые корабли. Я даже знаю, с каких островов. И никто не искал встречи с нашим правителем.

– Откуда ты это знаешь, торговец? – сделав ударение на послед­нем слове, спросил Тамран.

– Ты считаешь, что купец не может быть близок к правящему дому? – главарь изобразил удивление. – Мы с правителем Белиаром в детстве фехтовали на деревянный мечах. Я поставляю ему лучшие товары со всех островов и с материка. Я прекрасно осведомлён обо всём, что происходит в столице, в её портах и в замке Белиара.

– Значит, прошлым летом в порту Сарона местные не затевали стычку с чужеземцами? И не убили девятерых, включая четверых диввинов…

– Нет, клянусь Найярой, – нахмурился главарь. – Ничего такого не было. Диввинов у нас уже, наверное, лет сто не видели. Если бы они там появились, об этом бы заговорила даже рыба в прибрежных водах Киммелена.

Этот человек умел лгать и, наверное, часто это делал, но сейчас он говорил правду. Ариэна это чувствовала. Тамран тоже. У него был вид человека, которому разбередили уже почти зажившую рану.

– Наши гости долго были в пути и, наверное, проголодались, – сказала Ариэна. – Некрасиво так долго держать их на пороге.

Тамран, стряхнув оцепенение, кивнул и заставил себя улыбнуться.

– Только вам придётся подождать, пока слуги приготовят завтрак.

– Они ещё и готовить умеют? – поинтересовался кудрявый парень, явно имея в виду тех слуг, что выстроились за спинами хозяев.

– Нет, эти всё едят сырым, – безмятежно улы6нулась Ариэна. – И очень любят тёплую кровь. Но это очень послушные слуги. Гостям, которые пришли с миром, бояться нечего.

– Что ж, нам и правда не мешает подкрепиться, – переглянувшись с товарищами, согласился главарь. – Но злоупотреблять вашим госте­приимством мы не будем.

Железные демоны охраняли каждый коридор и каждую комнату замка. Киммеленцы держались так, будто привыкли видеть таких стражников везде, включая дворец своего правителя, но Ариэна заметила, что они стараются не делать лишних движений. Чувствовалось, что люди они храбрые, но осторожные. Наверняка, они побывали не в одной пе­ределке и всегда действовали по обстоятельствам. Ариэна была уве­рена, что их появление на Ди-Милоне – не случайность. Лиммерины о6щались с жителями других островов при помощи дрессированных алларов – морских птиц, которых в песнях называли летающими быстрее ветра. Почтовые аллары были почти у всей лиммеринской знати. Ви­димо, правитель Киммелена узнал, что Ди-Милон перестал быть пиратским логовом, и подумал, не сделать ли ему этот маленький архипелаг своей колонией. Пока до этого не додумались другие правители, желающие расширить свои владения. Вот и послал сюда свою команду – разведать, что к чему, и дать знак – послать аллара. А если бу­дет возможность, сразу тут обосноваться. Ариэна не знала, все ли «гости» высадились на берег. Какая-то их часть, может, даже боль­шая, могла остаться на кораблях. Там могло быть и оружие – на слу­чай, если местному населению не понравятся планы киммеленского правителя.

«Если это так, – размышляла Ариэна, – они ничего не предпри­мут, пока их люди в замке».

Тамран предложил гостям умыться и повёл их в летнюю купальню. Так назывался южный внутренний двор замка. Одна из его стен пред­ставляла собой скалу. Из маленькой расщелины бил тёплый источник. Холодную воду брали в фонтане. Воо6ще-то это была просто скважина, из которой вырывалась струя высотой в полтора димера. Вокруг неё соорудили что-то вроде неглу6окого бассейна со стоком, несу­щим воду во двор со стойлами для магалов.

Пока гости мылись, Ариэна поднялась на вершину северной башни и начертила в воздухе туманное послание. Она уже давно предупреди­ла жителей посёлка, чтобы почаще поглядывали в небо – нет ли там какого-нибудь сообщения. Сегодня было пасмурно, так что Ариэна сделала буквы серебристо-белыми, и они чётко выделялись на фоне мутно-синего неба.

Примерно через полчаса на кухне замка уже вовсю хлопотали жен­щины из посёлка, которые явились сюда, прихватив побольше продуктов.

– Нам важно хорошо принять этих гостей, – пояснила Ариэна. – И дать им понять, что никем, кроме гостей, они тут быть не могут.

– А кто они такие? – полюбопытствовала Митта. – Купцы?

– Нет. Торговцы бы обязательно что-нибудь предложили на продажу или для обмена, поинтересовались бы местными промыслами… Эти лю­ди не внушают доверия. Я отправила в гавань два десятка демонов. Если на кораблях кто-то есть, вряд ли они решатся сойти на берег, и всё же надо предупредить там на Среднем, чтобы были начеку. На всякий случай.

Когда обильный, похожий скорее на обед завтрак был готов, Мит­та побежала в посёлок, а Зета с двумя подругами поднялись на четвёртый этаж – приготовить для гостей спальни. Благо, кроватей в замке хватало, а в сундуках было полно чистого белья.

– Мы же всё это и стирали, – сказала 3ета. – Ни за какие день­ги не хотелось работать на этих кровопийц, но нам была нужна защи­та Нэйи, так что мы боялись слишком часто отказываться.

Ариэна это знала. А ещё она знала, что больше на Ди-Милоне кро­вопийц не 6удет. Она о6 этом поза6отится.

Беседа за столом текла вяло. Ариэна расспрашивала гостей о раз­мерах пошлины, которую взимают с торговцев на тех островах, где им довелось побывать, о ценах на самые ходовые товары. Положение царицы-хозяйки обязывало разбираться в таких вещах, ведь торговля с морским народом была очень важной статьёй доходов. Так называе­мые купцы ориентировались во всём этом примерно так же, как мореходы без ведущего в сезон тумана.

– Похоже, большинство ваших подданных – нелюди, – с иронией заметил Аликан. Так звали главаря киммеленцев. Он понял, что хозя­ева их раскусили, и с трудом скрывал раздражение.

– Почему ты так думаешь? – спросил Тамран.

– Что-то я людей тут почти не вижу. У нас в Сароне в доме лавочника больше слуг, чем в вашем огромном замке.

– Держать много слуг хлопотно, – пожала плечами Ариэна. – Да и ни к чему. Подданных у нас достаточно. Когда они нам нужны, они появляются.

– Появляются? – фыркнул самый молодой из киммеленцев, худоща­вый паренёк с длинной тугой косицей. – Ты говоришь о них, госпо­жа, как о туманных призраках.

173
{"b":"963598","o":1}