Литмир - Электронная Библиотека

Абриль покачала головой и встала. – Давай узнаем, что узнали Робертс и Андерс. Мне очень интересно узнать, кто закопал тела в саду – Брансоны или Фоли, и почему.

— Мне тоже, – признался Криспин, открывая дверь кабинета.

Глава 25

Когда Криспин и Абриль вошли, все мужчины были на кухне. Каждый что-то делал, суетился. Три большие миски салата, приготовленного кем-то, уже стояли на столе. Дымящиеся керамические формы с лазаньей уже ждали на столе, на подставках для горячих продуктов, чтобы защитить гранит. Масло, хлеб и пармезан появились быстрее,  чем Криспин успел усадить Абриль на стул.

— Что хочешь выпить? – спросил он, усаживая ее.

— М-м-м, – удивлённо сказала Абриль и начала вставать.– Воды, но я могу сама. Я…

— Сиди, – настоял он, слегка нажав на её плечо. – Позволь мне для разнообразия принести тебе.

Абриль снова села, но ей явно было не по себе. Было видно, что она привыкла делать всё для других, и не позволяла другим делать что-нибудь для нее. Над этим придется поработать, – решил он, наливая им обоим стакан ледяной воды. Он никогда не встречал человека, который был бы так решительно настроен делать всё для окружающих. Она заслуживала, чтобы хоть раз в жизни кто-то сделал что-то для нее.

Криспин подозревал, что убедить ее в этом будет непросто, он отнес стаканы обратно на остров и сел рядом с ней, все остальные заняли свои места.

— Докладывайте, ребятки, – отдал приказ Люциан, даже не удостоив Андерса и Робертса, взглядом.

Криспин с удивлением огляделся. Больше всего его удивило то, что Люциан ждал его и Абриль, чтобы выслушать доклад. Но потом он понял, что дядя, вероятно, уже все узнал из мыслей Робертса или Андерса. Значит, приказ доложить был на самом деле нужен только Абриль. И, возможно, Брикеру и Декеру тоже, – подумал он, поскольку они были единственными бессмертными которые не могли прочитать Робертса и Андерса.

— Мы без проблем нашли Брансонов, – объявил Робертс, а затем улыбнулся Абриль и сказал ей: – Кстати, они переехали в Порт-Глазго и, похоже, там очень счастливы. Тела в саду не их рук дело.

— Ты уверен? – серьезно спросил Люциан, а Абриль с облегчением улыбнулась.

Робертс кивнул. – Абсолютно. Они понятия не имели о скелетах за домом и внутри. Думаю, это были жильцы до них, Фоли, – твёрдо сказал он, а затем нахмурился и добавил: – Подозреваю, Фоли какое- то время жили неподалеку после того, как Брансоны купили их дом. Или, по крайней мере, поддерживали с ними связь, потому что мы узнали, что мистер Брансон планировал построить террасу сбоку и сзади дома, когда они въезжали. На самом деле, они покупали дом с этим намерением. Они даже наняли подрядчика для этой работы ещё до того, как въехали. Всё было организовано, и должны были начать через пару недель после того, как они вступили в права собственности.

— Однако, – сказал он серьезно, – вскоре после переезда мистер Брансон внезапно всё отменил. Он сказал, что перекопка сада и установка подпорных стенок, показалась ему слишком трудоёмкой и затратной идеей, поэтому он решил оставить сад и просто выложить камнем небольшое патио, достаточное, чтобы поместились барбекю, стол и пару стульев. – Робертс помолчал, а затем добавил: – Однако он не помнит, почему вдруг отказался от террасы. Решение просто внезапно пришло к нему. Он не размышлял об этом.

— Подозреваешь, что Фоли решили это за него и внушили ему эту мысль, – сказал Люциан.

Робертс кивнул.

Люциан кивнул, а затем спросил: – А Фоли?

Робертс скривился, и признался: – Мы не смогли их найти. Мы поговорили с их риелтором, и, хотя они и воспользовались его услугами для продажи дома, но не стали через него покупать новый, и мы не смогли найти нигде никаких упоминаний о них. По крайней мере, тех самых Фоли. Фоли есть в справочниках, но не нужная нам пара. Вот почему нас так долго не было, – добавил он. – Нам пришлось обойти и поговорить с каждыми Фоли, указанными в справочниках.

— Значит, они сменили фамилию, – задумчиво произнес Люциан.

— Либо они где-то осели, либо живут со смертными, которых контролируют, либо что-то похожее, – сказал Робертс. – В любом случае, Фоли ответственны за тела потому что Брансоны – не при чем.

Люциан и остальные согласно хмыкнули. Кассий и Робертс не ели, остальные были заняты запихиванием еды в рот, а Криспин и Абриль только накладывали себе лазанью.

— И как же нам их найти? – спросил Криспин, кладя ложку обратно в форму для лазаньи.

Люциан помолчал минуту, видимо, обдумывая ситуацию, а затем объявил: – Очевидно, мы не можем их найти. Поэтому остаётся надеяться, что они снова попытаются проникнуть в дом.

Криспин нахмурился, когда Люциан пронзил Абриль взглядом и сказал: – Не выходи из дома, пока их не поймают. И держись подальше от окон. Я не хочу, чтобы они прочитали твои мысли и узнали, что мы уже нашли то, что они ищут. Тогда они могут пересмотреть планы и просто  исчезнуть. К сожалению, единственный способ поймать их сейчас, когда они будут пытаться выкопать тела во внутреннем саду. Если они сменили имя и так далее, найти их будет практически невозможно. Всё, что им нужно сделать, – это собрать манатки и валить.

Абриль кивнула в знак согласия, но сказала: – Интересно, почему они убили бессмертного в саду? Судя по твоим словам, Криспин, изгои обычно нападают на нас, простых смертных.

Криспин ответил не сразу, а обдумал ее вопрос, пока пережевывал лазанью.

И как раз в этот момент Брикер сказал: – Может быть, они этого и не делали. Может быть, бессмертного убила смертная жертва, похороненная вместе с ним в саду.

Криспин чуть не подавился лазаньей, услышав слова Брикера. Когда он закашлялся, Абриль тут же принялась хлопать его по спине, но её взгляд был прикован к Люциану, когда она спросила: – Во внутреннем саду под бессмертным лежало тело смертного?

— Скорее, рядом, – ответил Декер.

Криспин взял стакан с водой и сделал большой глоток, чтобы окончательно прочистить дыхательные пути. Он поставил стакан на место и резко спросил: – И ты не догадался нам об этом рассказать? – Он бросил взгляд на Люциана. – Дядя?

Люциан высокомерно посмотрел на него и сухо заявил: – Криспин, в саду вместе с бессмертным был похоронен смертный.

— Спасибо, – с отвращением сказал он и покачал головой.

— Точно, – сказал Брикер, осознав. – Когда мы наткнулись на второй скелет, ты как раз разговаривал с Абриль.

— Кстати, бессмертный оказался женщиной, –  объявил Люциан. –  А смертный – мужчиной.

— Ты уверен? – с интересом спросила Абриль.

— Бессмертная была на высоких каблуках, и на ней были остатки того, что когда-то было коротким чёрным платьем, – сообщил ей Люциан. – Скелет смертного был одет в джинсы, футболку и мужские ботинки.

— О, – кивнула Абриль и согласилась. – Тогда, вероятно, женщина бессмертная, а мужчина смертный.

— Вероятно? – недоверчиво переспросил Люциан.

— Что? – спросила она с ухмылкой. – Ты никогда не слышал о переодевании?

Люциан открыл рот. Закрыл его. Затем пробормотал что-то себе под нос, чего не уловил даже Криспин с его бессмертным слухом, прежде чем вернуться к еде. Он взял вилку с лазаньей, помолчал, а затем нахмурился, глядя на Абриль, и неохотно произнёс: – Что касается твоего первого вопроса о том, почему убили бессмертного, то, подозреваю, нападавший был смертным либо непосредственно до, либо во время убийства бессмертного.

Это привлекло всеобщее внимание. Все мужчины, включая самого Криспина, теперь с удивлением смотрели на дядю. Только Абриль не удивилась. Кивнув, она наколола на вилку немного лазаньи и просто сказала: – Логично.

— Правда? – с интересом спросил Брикер.

— Конечно, – сказала Абриль, словно удивлённая, что никто этого не понимает. – Говорили, что их сын погиб, а миссис Фоли парализовало в автокатастрофе, – заметила она. – Но автокатастрофа не убила бы и не парализовала вас. Так что они не могли быть бессмертными на момент аварии.

50
{"b":"962834","o":1}