Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это правда. Но мой брат обычно свои правила чётко соблюдает. Так что это… приятный сюрприз, — он чокнулся со мной бокалами как раз в тот момент, когда снова раздался звонок в дверь.

— Ненавижу сюрпризы, — бросил Мэддокс и пошёл открывать — судя по всему, это была еда, которую он заказал для нас.

— Так какие же правила твой брат обычно соблюдает? — спросила я, пока мы с Уайлом остались вдвоём.

— Ну, Джорджия, может, это тебя удивит, но мой брат, как правило, не устраивает ужины с женщинами из офиса, когда тот закрыт, — он подмигнул, наклонился чуть ближе. — И уж точно не зовёт женщин на непринуждённый семейный ужин с братом. На мероприятия — да. Но ужин у себя дома? Это не мероприятие, верно?

Я сделала глоток вина, обдумывая, что ответить.

— Это не свидание. Мы просто друзья.

— У Мэддокса нет подруг-женщин. Если не считать нашу новую мачеху, — он скользнул взглядом в сторону двери, а потом снова посмотрел на меня, понизив голос. — У меня такое чувство, что ты для него особенная.

Я особенная?

Останусь ли я особенной на следующей неделе, когда всё вернётся в обычное русло?

Очень хотелось бы.

24 Мэддокс

Когда мебель доставили к её новому дому, её братья окинули взглядом всё, что выгружали из машины, и хмыкнули, бросив на меня одинаково понимающие взгляды. Там были все трое. Родители тоже были. Сестра. Невеста Хью тоже пришла.

Все собрались, чтобы посмотреть, как она раскладывает вещи в шкафу.

Единственная, кого не хватало — это маленькая Грейси. Говорили, что она на какой-то игровой встрече, что бы это, чёрт возьми, ни значило.

У Джорджии было немного мелочёвки, чтобы поставить на письменный стол, про который я тоже соврал, будто он у меня где-то валялся.

На самом деле, я заказал всё это в мебельном магазине в городе после того, как она показала мне свой новый дом. Потом пришлось нанять грузчиков и устроить спектакль, будто всё это вытащили из какого-то склада, а не прямиком из магазина.

Потому что она гордая. Хотела доказать, что справится сама.

Хотя правда была в том, что она уже всё доказала.

Она была для меня гораздо больше, чем просто помощница, и не потому, что я её трахал, а потому что она вкалывала, как проклятая.

Так что я считал это бонусом, который она честно заслужила своим трудом.

Хью, Кейдж и Финн стояли рядом со мной на улице, дожидаясь мебельщиков, полагая, что сами будут таскать мебель в дом.

Я провёл весь день в окружении семейства Рейнольдсов, твердя свою заезженную отговорку: мол, оказался по соседству и решил помочь своей ассистентке с переездом.

Её братья, конечно, всё прекрасно понимали. Она прожила у меня неделю. Я сомневался, что её родители что-то подозревают, так что они только нахваливали, какой я заботливый начальник.

Их слова, не мои.

Хотя, если честно, я действительно был заботливым начальником, да?

Чёрт, я ведь буквально пару часов назад держал руки на ней.

Завтра мы возвращались на работу, и это была наша последняя ночь, когда всё ещё называлось «флиртом». И вся ситуация казалась мне теперь откровенно безумной. Я сам выстроил кучу чёртовых правил, и теперь не собирался соблюдать ни одно.

— Хм-м… мы правда должны поверить, что всё это уже было в использовании? — Хью усмехнулся, хлопнув меня по плечу.

Грузчики начали разгружать мебель, и я наклонился к ним:

— Вы точно сняли все бирки и упаковку заранее, как я просил?

— Ага. И все улики выбросили, как вы велели, — один из них ухмыльнулся, а братья Джорджии разразились смехом.

— Это не улики. Это мусор, — покачал я головой. Но все уже прекрасно понимали, что меня поймали с поличным.

Мы молча смотрели, как они вытаскивают из грузовика диван, журнальный столик, письменный стол, кровать, комод, обеденный стол и стулья.

Джорджия тем временем была в доме с Лайлой и Бринкли, раскладывая посуду и декор, что привезла из квартиры в городе, которая, оказывается, сдавалась с мебелью. Её родители отправились на рынок, чтобы набить ей холодильник продуктами.

— Неплохо устроился, братец. Это что, бонусный пакет для сотрудников? — хохотнул Кейдж.

— Она вложила в работу больше, чем кто бы то ни было. Так что я счёл это бонусом.

— Не обращай внимания. Он до сих пор злится, что его разбудили среди ночи из-за того, что миссис Лэмпрос решила, будто её черепаха умирает, — вставил Финн, прикрывая рот, чтобы скрыть смешок.

— Эта чёртова тварь просто икала. Эти люди сумасшедшие, — зашипел Кейдж. — Кто вообще звонит ветеринару среди ночи из-за икоты?

Я пожал плечами:

— Я даже не знал, что черепах водят к врачу.

— Добро пожаловать в безумие маленького городка, — сказал Хью. — Вообще, это реально круто с твоей стороны, брат.

Я кивнул:

— Пустяки.

Как раз в этот момент грузчики закончили разгружать, и Джорджия вышла из дома с Лайлой и Бринкли.

— Ничего себе. Это всё хранилось у тебя на складе? — Джорджия провела пальцами по белому комоду и окинула взглядом остальную мебель. — Выглядит новым.

— Мой декоратор заказал лишнего, так что рад, что теперь всему найдётся применение, — отозвался я.

Бринкли сузила глаза, внимательно меня разглядывая, пока Джорджия с Лайлой плюхнулись на диван, который пока стоял прямо посреди проезда.

— Как жизнь? — один из грузчиков подошёл поближе к Джорджии.

Он серьёзно, что ли?

Он флиртовал с моей, чёрт возьми, — подругой.

— У неё всё отлично, — прорычал я, что вызвало ещё больший смех. Похоже, семейство Рейнольдс находило повод для веселья в любой ситуации. — А теперь можете начинать таскать всё внутрь.

И следующие несколько часов превратились в абсолютный хаос.

Её родители были тут же. Все помогали расставлять вещи, братья не прекращали отпускать ехидные комментарии каждый раз, когда оставались со мной в одной комнате. И, что удивительно, день оказался не таким уж ужасным, каким я его себе представлял.

Все начали прощаться, а я уже только и ждал, чтобы остаться с ней наедине. Мне нужно было поговорить с ней о том, чтобы… продлить нашу ситуацию.

Сегодняшний день мы потеряли, так что добавить пару дней ничего бы не изменило.

Мы взрослые люди, в конце концов. Сможем оставаться профессионалами на работе.

— Просто не могу поверить, какой ты замечательный начальник, Мэддокс, — произнёс Брэдфорд, пожимая мне руку.

— Пап, оставь его в покое. Я его единственный друг в городе, — вставила Джорджия, и тут же бросила на меня виноватый взгляд, словно боялась, что меня задели её слова.

Меня не задели.

На самом деле, мне хотелось сказать ему, что я гораздо больше, чем просто её начальник. Но когда я всё запорю через пару дней, мне бы не хотелось, чтобы её семья меня возненавидела.

— Конечно. Она прекрасно справляется на работе. И она права — она очень помогла мне, с тех пор как я переехал сюда.

— О, уверена, помогла, — пробормотала Бринкли себе под нос, стоя за моей спиной.

Следующей подошла мама Джорджии. Обняла меня, обняла дочь, потом прошлась по всем остальным.

Это вообще было ненормально — насколько они все были любящими. Мой отец обычно использовал шантаж, чтобы заставить нас появиться на каком-нибудь семейном сборище.

Все потихоньку выходили за дверь, и меня поражало, сколько времени занимают у них эти прощания. Она же не в другую страну уезжала. Всего-то переехала на пару кварталов.

Последней вышла Бринкли. Она улыбнулась мне, но подняла бровь и, прежде чем заговорить, подошла ближе.

— Здорово, что у тебя вся эта мебель пылилась в кладовке. Спасибо, что помог Джорджии.

— Конечно. Рад был помочь.

Она обняла меня, наклонилась к уху и прошептала:

— Но если ты её обидишь, я найду тебя и буду медленно пытать.

Я не стал скрывать удивление от её слов, но она тут же запрокинула голову и расхохоталась:

— Ты слишком легко ведёшься, Босс. Шучу.

42
{"b":"957682","o":1}